1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "For an hour"

"For an hour"

Fordítás:Egy óráig

February 11, 2014

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/derhibogab

ha a for = -ért; -nak/-nek; akkor hogy kerül ide az -ig; vagy a másik megoldás szerint a -ra....?? Nagyon megköszönném, ha valaki elmagyarázná!


https://www.duolingo.com/profile/Hugi_52

Mert a for bizonyos időtartamot is kifejez, nem csak a felsoroltakat. Szótárban is utána lehet nézni, vagy nyelvtankönyvben. I am ill for two weeks. Két hete beteg vagyok. No nem igazán, csak példa. I am ill since Monday. Hétfő óta beteg vagyok.


https://www.duolingo.com/profile/EmmaBal1

Szerintem, ,egy orat, jelent vagy is, egy oran keresztul .


https://www.duolingo.com/profile/Yakari0

szerintem az "1 óráig" is azt jelenti, hogy "egy óráig"


https://www.duolingo.com/profile/aliz2

valahol ki volt irva hogy a for,időben -ig a jelentése


https://www.duolingo.com/profile/Gabi410925

szerintem, az "egy óra alatt" is jó lenne, de nem fogadja el


https://www.duolingo.com/profile/hoher

akkor miért nem jó az egy órája???


https://www.duolingo.com/profile/fortuna0728

Itt nem for "a" hour lenne a helyes? "an" ha magánhangzó követi vagy rosszul tudom!


https://www.duolingo.com/profile/karak74

Kiejtés számít! A 'hour'-t épp példaként szokták felhozni, mert ugyan írásban magánhangzóval kezdődik, de "our"-szerűnek ejtjük, és emiatt úgy kezeljük, mint ha magánhangzóval kezdődne. Ugyanez a másik oldalról az angol 'unit' szó. Ezt "junit"-nak ejtünk, így az írástól függetlenül úgy kezeljük, mint ha mássalhangzóval kezdődne.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.