"Ben mümkün oldukça kahvaltıda süt içerim."

Çeviri:I drink milk with breakfast whenever possible.

4 yıl önce

19 Yorum


https://www.duolingo.com/albunea

i drink milk at breakfast as much as possible şeklinde cümle kuramazmıyız?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/HasanAKSOY

Ben de cevabın böyle oldugunu düşünüyorum

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

mümkün olduğunca çok olmuş. miktar belirtmiş. soruda ise sıklık belirtliyor.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/YavuzGrgl

as far as possible desek?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/tansudasli

içebildiğin kadar içersin anlamı katmış

5 ay önce

https://www.duolingo.com/Oguzhankahraman

Selcen hanım, ben de I drink milk whenever it is possible at breakfast. Demiştim. Doğruluk payı yok mudur?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/tansudasli

okulda olso gidiş yolundan puan isteyebilirdin belki :)

5 ay önce

https://www.duolingo.com/carpediem...

i drink milk in breakfast whenever possible yazamaz mıyım

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/oPsimat

Aynen bu neden kabul olmadı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/tansudasli

breatfast diceksen başına at i yapıştırcan. in yok. breakfast yok. at breakfast var :)

5 ay önce

https://www.duolingo.com/Ahmed415741

Peki arkadaşlar neden 'at the breakfast' değilde 'with breakfast' açıklayabilir misiniz lütfen?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/muratozturk

i drink milk at breakfast if it is possible. Bu cümlenin de doğru sayılması gerekmez mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

Mümkünse kahvaltıda süt içerim olmuş. anlam yakın fakat aynı değil. yukarıdaki cümlede mümkün olan her zaman içildiği, sıklık vurgulanmış

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BasakBlbll

Doğru cümleyi yazdım. Ama kabul etmedi. Aynı cümle

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/MutluCANGA

As long as possible şeklinde ifadeye başlamak yanlış mı olur?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sonterekeme
sonterekeme
  • 25
  • 11
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 2
  • 87

With. ile, birlikte, anlamında değil mi? Burada at kullanılsaydı olmaz mıydı? duye sorulmuş bencede doğru bir soru. Yoksa anlam ı benmümkün olduğunca kahvaltıyla süt içerim demek daha doğru gibi geliyor

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mihmandar

"ı drink milk as much as possible at breakfast"??

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ahmet697084

With neden gekmiş?

3 hafta önce

https://www.duolingo.com/Pamukprens17

Allah askina with neden gelmis sorusuna bi cevap verin 3 kere sorulmus bu da 4 oldu

1 hafta önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.