"The director stands in front of the students who are not coming in into the school."

Translation:Az igazgató azok elé a diákok elé áll akik nem jönnek be az iskolába.

September 27, 2016

This discussion is locked.


Why "előtt" doesn't work here?


It should.
"Előtt" - already standing there.
"Elé" - moving into position.

Finally, finally, an English sentence without the incorrect comma in the middle But the comma that is mandatory in the Hungarian sentence, ironically, is also missing. These commas just can't catch a break...

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.