"No se ha producido ninguno."

Перевод:Не было произведено ни одного.

September 27, 2016

12 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Marina_Safronova

Что в этом предложении указывает на то, что оно безличное? Почему нельзя перевести как Он не произвел ни одного?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Возвратное местоимение se. Дословно получается «не произвелось ни одного», но по-русски так не говорят обычно.


https://www.duolingo.com/profile/DenVal-Mar

Да мне думается так по русски не скажется


https://www.duolingo.com/profile/aniache

А "Ничего не было произведено" не подходит разве?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Ничего = nada.


https://www.duolingo.com/profile/Extinrebok

Можно было добавить сюда дополнение для ясности.


https://www.duolingo.com/profile/SergeyBelogurov

Предлагаю "он никогда не производился"


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Никогда = nunca


https://www.duolingo.com/profile/SergeyBelogurov

А у меня такое чувство, что там и было "nunca". Может ли такое быть?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Нет, никак не может. Посмотрите на заголовок этого обсуждения.


https://www.duolingo.com/profile/FzIx12

Как отличить на слух этот вариант и No sé, ha producido ninguno


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Ваш вариант невозможен, поэтому и отличать нечего.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.