no está la palabra peteî, por qué entonces dice 'una' y no 'la' pared?
¿Cuándo el prefijo "i" puede significar "tiene"? Hubiera dicho "Che róga oreko pare morotî ha hovy". ¿Está mal eso?
Creo que aqui seria algo como el genitivo... Che róga ipare sería la pared de mi casa, pero para mantener el orden (creo) tradujeron con el verbo tener
El genitivo sería Cheróga pare.
Por qué no está bien "La pared de mi casa es blanca y azul."
O también: ... tiene paredes...