1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Every morning she helps her …

"Every morning she helps her mother to prepare breakfast."

Traducción:Todas las mañanas ella ayuda a su madre a preparar el desayuno.

February 7, 2013

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/luisgimenez

porque en la oración no este "the" no quiere decir que no sea necesario decir "el desayuno". Ej: Voy a mi casa a hacer desayuno, no creo que se diga asi, tendría que ser Voy a mi casa a hacer EL desayuno. Lo mismo pasa con LA cena , y El almuerzo. Ej 2 : Mi mama prepara cena? no.... yo creo que siempre se tendría que usar el articulo


https://www.duolingo.com/profile/barlovento1

luisgimenez, estoy de acuerdo contigo. El artículo no puede desaparecer.


https://www.duolingo.com/profile/zp_47

Tienes razón, pero estás traduciéndolo literalmente al español y el inglés tiene sus reglas :/. Para ser honestos a veces cuesta mucho acostumbrarse a ellas, al menos en mi caso, especialmente en tema de las preposiciones (a mi se me dificultan muchísimo). En el caso de los artículos, hay algo llamado el artículo "cero" (o the "zero" article), y consiste en la omisión del artículo cuando se hace referencia a ciertos sustantivos, plurares, etc. En un pequeño libro de consulta que tengo explican que hay que usar el "zero" article con:

  • Plural/general: Cars cause pollution (los carros en general y no uno en particular).

  • Algunos nombres de ciertos lugares: We went to Porland.

  • Sustantivos abstractos: Everyone is looking for happines (estos sustantivos abstractos hacen referencia a algo que no es materialmente concreto, algo que no es tangible, que proceden de nuestra mente como ideas y sentimientos: sadness, love...)

  • Sustantivos incontables usados en un sentido general: I love chocolate.

  • Algunas expresiones de tiempo: at night, in 1999, on June 12th.

  • Algunas expresiones comunes de lugar: at home, to work, in class.

  • Comidas: breakfast, dinner, lunch. Aunque sí se puede utilizar un articulo, como el indefinido si a estos sustantivos se les añade algo más como: "have a lunch date", "have a lunch menu", etc. El artículo indefinido "a" va con "break", "date", "menu", no con luch. Se puede incluso expresar de otro modo: "a break for lunch", "a date at lunch time", "a menu for lunch". En estos ejemplos, "lunch" funciona como un adjetivo de la palabra que le sigue. (Cuando en realidad comes la comida, no usas el artículo, sólo dices "have lunch").

Si alguien conoce algún otro caso o puede añadir algo más, lo agradecería. Espero que al menos sirva un poco de ayuda :)


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Te lo has currado ;) No voy a añadir apenas, porque ya has puesto bastante y lo siguiente ya seria considerado una tesis,XD. pasamos de preposiciones, que creo que no son faciles para nadie y te doy uno de los pocos ejemplos que rompen esa regla que tan detalladamente has explicado. Como bien dices si hablamos de genericos se omite el articulo, SALVO que hablemos de especies. Es decir, los perros seria dogs sin articulo, pero una especie de perro concreta o los perros como especie entonces necesitamos el articulo the. Se ve mas claro en el ejemplo de "los hombres" (como conjunto de seres de este sexo)-men, pero "el hombre"(como especie)- the mankind. Otro ejemplo seria al hablar de una especie. The whale is the biggest mammal... como en castellano se traduciria en singular, pero hablaria de la especie entera

Otro caso seria las nacionalidades (me acabo de acordar,xd): the spanish, the french... siempre en mayusculas. Lo que me suena es que habia excepciones, como Brazilian o Chinese...

Si te ayuda en los libros de "english grammar in use", te explica (tienes 3 niveles,creo). Cuestan un paston, pero si vas a una biblio o los compras de segunda mano merecen la pena, y ahi povpocas diferencias (yo tengo una edicion de hace 20 años, la he comprado con la ultima y apenas hay nada distinto) Sino internet siempre tiene de todo.
Un saludo y gracias por el comentario, muy bueno:)


https://www.duolingo.com/profile/zp_47

¡Genial! Personas así como tú, que aporten cosas adicionales merecen la pena. ¡Bravo! Ahí va un lingot.

Por cierto, voy a ahondar un poco en ver si "Chinese" o "Brazilian" pueden llevar artículo. Tengo esa misma duda, creo haberlo leído en algún lado que hay excepciones en cuanto a algunas nacionalidades también. Buscaré para estar más seguro y te echaré el cuento :').


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

totalmente de acuerdo contigo. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/vega.marle

Sí pero en inglés es diferente y no es necesario.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

En ingles no es necesario, pero en castellano si... y estas traduciendo al castellano. Estoy con luis a tope!


https://www.duolingo.com/profile/luisgimenez

si, pero acá la duda surgió por la oración en español


https://www.duolingo.com/profile/rhacs

To prepare breakfast = Preparar desayuno... "El" se puede omitir, pero bueno


https://www.duolingo.com/profile/Leon_de_osa

Correcto, no es necesario el


https://www.duolingo.com/profile/ArnulfoTor

every morning igual a cada mañana o todas las mañanas, estas son válidas


https://www.duolingo.com/profile/Conchy02

Porque si "every" significa "Cada o Todas" lo califican mala si usas "cada" no entiendo...


https://www.duolingo.com/profile/Emavar_17

Tengo una pregunta: "Every morning she helps her mother TO prepare breakfast." Creo que no es necesario el TO en esta oraciòn. Hace un tiempo aprendí a decir, por ejemplo: 'Help me build a house', 'Help me improve my Spanish' 'Help me lose my mind' etc. Y el estilo de la oración es similar. No sé si me explico, quiero saber si la oración de Duolingo está o no bien. Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Ethan_Shea

Tienes razón. Soy un hablante natural de inglés, y lo escribí sin TO. Significan lo exactamente mismo.


https://www.duolingo.com/profile/1206604

la traducción está tal cual como la sugieren!


https://www.duolingo.com/profile/Piche1953

En español decir "Ella ayuda a su madre a preparar el desayuno todas las mañanas" es perfectamente correcto, no entiendo por qué no lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/martoman

mismas palabras en otro orden y la oración mantiene el sentido...

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.