le petit déjeuner = the breakfast
le déjeuner = the lunch
"lunch" is "lunch" here in Quebec
"the lunch" means "le dinner"!!! "The breakfast" means "le déjeuner" I'm a native French speaker trying the french test for the kicks, teaching this to people is no bueno.. Franchement!
well that is not good
This is true for Belgium.
in all fairness it does have the alternate translation as breakfast. Can they be interchangeable?
We're learning Standard French spoken in Paris, don't get your panties in a bunch people.
is la lunch acceptable too? because i went to a french immersion middle school and thats always what the teachers said.
Here in Quebec, dejeuner is breakfast, diner is lunch and souper is supper. It would be nice if these could be recognized. (Also, souliers are shoes around here, not chausseurs!)