1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "Πώς είναι ο πατέρας σου;"

"Πώς είναι ο πατέρας σου;"

Translation:How is your father?

September 28, 2016



Christina - I suggest you use the keyboard option and type the answer rather than choosing the words. It worked for me!


Thank you for sharing that advice it will help a lot.


I cannot hear the 'o' at all in the regular speed recording, only in the slow one.


I just played it in regular speed, and it sounds fine to me. In slow speed, it sounds a bit "short", but it's still audible. They only problem I would possibly notice is be that the pronunciation is a bit off, the words' stressing sound a bit weird. But I'm pretty sure that's not something we can fix, for now. :/


is "πώς είναι" grammatically correct or just spoken Greek?


Yes, it's perfectly correct.




how come its two different sentence starters? like what is your father like and how is your father ???


Are you saying that the correct answer shown to you had both of these in one sentence?

Or were there two sentences one:

"What is your father like?" And "How is your father?"


no it was two different answers but that still doesnt make any sense


"Πώς" can be translated as either "How" or "What" depending on the expression. It may not sound feasible in English but it's fine in Greek and we need to give the full Greek meaning.


It's a bit like 'Comment' in French.


Where is the like


Nowhere. In the sentence "What is your father like?", like is not translated in Greek. It just translates to πώς είναι. ^.^


In the scots dialect of English, "How" is directly equivalent to "What Like". So you may commonly hear "what like is your porridge?" exactly like a (southern) English person would ask "How is your porridge?".


I have not got the option to choose 'how' so I chose 'what' and cannot get passed this question. Help!!


' πώς΄ means 'How', and the word 'How' isn't in the list of words to select.

When I choose 'What' instead, the system tells me "Wrong answer!"


When I hover over the word "πώς" above it shows..."What is your father like?" and the words "how" and "how is" so you should have seen the same thing. There seems to be a problem with the database. Coudl you please tell us where you had this exercise. On the computer or phone?


I did the excercise on my computer, an Dual Core Toshiba Satellite with Windows 7.

I did not hover the word 'πώς', I did check that its translation were missing so I just loose the entire level and move on with another. What should I do if I reach a point in which I can't continue? Test out the remaining skills?


You never lose levels you can always go back and do it again. Testing out of the remaining skills only if that's your choice but it's not necessary. Thanks for letting us know about the problem with the sentence and we've marked it to be corrected.


Thanks to you! Yes, I found out already that if you chose "What is your father like?" the system accept it as correct and let you go ahead. I did it, but knowing about the error.

I'm native Spanish speaker and if you translate both phrases to Spanish the error is quite clear, because Greek is more close to our language and we say that in the same way: "¿Cómo está tu padre?". That's the right translation for "Πώς είναι ο πατέρας σου;", literally, and is to ask about his health, like "Is your father fine?".

In the other hand, the English phrase "What is your father like?" sound like to ask about his appearance, in Spanish: "¿A qué se parece tu padre?", "¿Cómo es tu padre? (his weight, how tall is he, 'is fat or thin?', etc).


Thanks for your explanation. The English has two translations: "What is your father like?" but the best and the one that should be shown in the lesson is: "How is your father?" I've changed it and hope it doesn't cause any other issues. In Greek, they are both correct so this sentence could be asking about your father's health or about his appearance.


In the UK 'How's your father?' is an old comedy cliche thrown in at random to interrupt or derail a conversation ...


Can i omit ο in this sentence


No, Greek uses the definite article a lot more than English. You need to become accustomed through the exercise.


Why not the accusative case of πατέρας ?

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.