Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"She wishes for more."

訳:彼女はより多くを望みます。

1年前

6コメント


https://www.duolingo.com/jsjWj3

wish と wish for のニュアンスの違いはありますか?

1年前

https://www.duolingo.com/H.Suzuki

hmikamiさんのリンク先に書いてありますが、他動詞wishは「…すればいいのだがと思う」「…したいと思う」、という意味でよく用い、wish that節、wish to do、という書き方をします。duolingoの例文のような「〈物事〉を望む」の意味もありますが、この場合はwish for、wantを使うのが普通です。

1年前

https://www.duolingo.com/yukihaKobe
11ヶ月前

https://www.duolingo.com/kiteretsu

英語での設問"She wishes for more"に対して、「これを英語で書いてください」と出たので違和感を感じながらも英語で書いたら、「日本語で書いてください」と出て不正解になりました。

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/NaokoTerak
NaokoTerak
  • 23
  • 9
  • 2
  • 2
  • 353

彼女はより多くを望む、で間違いと出ましたよ

5ヶ月前