"The woman reads you a book."

Translation:Η γυναίκα σού διαβάζει ένα βιβλίο.

September 28, 2016

13 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Lioara7

I was taught that if you want to link the subject and the possessive pronoun you don't put an accent on the pronoun, but you if you want to link the verb and the pronoun, you must use the accent. So why "Η γυναίκα σου διαβάζει ένα βιβλίο. " is an accepted translation for "The woman reads you a book."? when it doesn't mean this at all?


https://www.duolingo.com/profile/troll1995

Yes you are right. The sentence above means "Your woman reads a book".


https://www.duolingo.com/profile/SusanaMart363689

Yes, that's exactly what i thought


https://www.duolingo.com/profile/Diana172675

If it was "your wife reads you a book" would the translation be "η γυναίκα σου σού διαβάζει ένα βιβλίο"?


https://www.duolingo.com/profile/PhilipMaug2

Can someone explain wht is it σού and not σάς


https://www.duolingo.com/profile/AniOhevYayin

Both work. σού is singular, σάς is plural and singular formal. These short clitic pronouns are called "weak" forms. Troll1995 discusses here: https://forum.duolingo.com/comment/24885579


https://www.duolingo.com/profile/SRihani

I got the answer correct but got a note to pay attention to the accents in the answer. Η γυναίκα σάς διαβάζει ένα βιβλίο. this σάς was not an option available to choose it.


https://www.duolingo.com/profile/Anna679586

Why does σού have an accent. It is one syllable and unstressed. Please explain.


https://www.duolingo.com/profile/Anna679586

I got it, thank you!


https://www.duolingo.com/profile/Ioanna678593

Η γυναίκα, σου διαβάζει ένα βιβλίο. Αν βάλουμε ένα κόμμα μετά τη γυναίκα δε γίνεται μπέρδεμα με το κτητικό σου, σου you . Οι μονοσύλλαβες λέξεις δεν τονίζονται. Γιατί δεχόμαστε την απλοποίηση της γλώσσας αντικαθιστώντας το ω με ο π.χ. μοβ, βρόμικο και δεν δεχόμαστε το κόμμα. Ξέρω ότι είναι θέμα Πληροφορικής αλλά θα θυσιάσουμε τη γλώσσα στο βωμό της Νέας Πραγματικότητας με την κυριαρχία της οθόνης;


https://www.duolingo.com/profile/troll1995

Αποτελεί απλοποίηση της γλώσσας ο τονισμός κάποιων μονοσύλλαβων; Η γραμματική αναφέρει ότι όταν οι αντωνυμίες θα μπορούσαν να θεωρηθούν κτητικά, τονίζονται. Ταυτόχρονα, το να μπει κόμμα στη συγκεκριμένη θέση είναι λάθος, καθώς χωρίζει την ίδια την πρόταση στα δύο.
Όσο για την απλοποίηση της γλώσσας, ουδεμία απλοποίηση υπάρχει. Το μωβ/μοβ είναι ούτως ή άλλως ξένη λέξη και η χρήση του ωμέγα παλιότερα έγινε με αυθαίρετα κριτήρια για την νέα ελληνική σε κάθε περίπτωση. Το ω στο βρόμικος άλλαξε με γλωσσολογικά κριτήρια, καθώς το θέμα βρώμ- αναφέρεται σε τροφή, βρώση. Η όλη σύγχυση προέρχεται από φράση της Αγίας γραφής "σκωληκων βρώμα" που εννοεί "τροφή για τα σκουλήκια" και όχι "βρομιά από σκουλίκια", όπως πολλοί θεώρησαν. Η σωστή, ετυμολογικά, γραφή είναι με -ο-. Βάσει ίδιων κριτηρίων η ορθοπεδική πλέον έχει καθιερωθεί να γράφεται ορθοπαιδική αλλά δεν μιλάμε για πολυπλοκοποίηση.


https://www.duolingo.com/profile/Ioanna678593

Μάλλον εδώ έχουμε να κάνουμε με χάσμα γενεών. Πιστεύω ότι μόνο ένας γλωσσολόγος εξειδικευμένος μπορεί να ξέρει όσα αναφέρουμε. Σέβομαι το ότι είσαι plus και σίγουρα θα μάθεις πιο πολλά από εμένα που στις 15/2/2022 έκλεισα 5 χρόνια χρήσης του duolingo.Δεν καταλαβαίνω με ποια λογική το ορθοπεδική θα γίνει ορθοπαιδική και σιγουρα κάποιοι θα μπερδευτούν και θα γίνει πολύ ωραία κωμωδία ένα λογοπαίγνιο με το ορθόν=η απόληξη του παχέος εντέρου και του παιδική. Μάλιστα στην κρητική διάλεκτο λέγανε παλιά τα παιδιά "κωλοντέρους"... μια νέα Βαβυλωνία....

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.