1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "A hajóban nincs víz."

"A hajóban nincs víz."

Translation:There is no water in the ship.

September 28, 2016

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Matthias572609

There's no water in the boat. And that's a good thing! I feel safer already.


https://www.duolingo.com/profile/hm437e
  • 1121

You can stop pumping now


https://www.duolingo.com/profile/VaimitiRIGAL

In the previous session i was wrong to say that hajo is boat, now it's correct?! Lacking of consistency


https://www.duolingo.com/profile/Levi
  • 2476

hajó = ship
csónak = boat


https://www.duolingo.com/profile/btiirwin

Why is "no water is in the boat" marked as incorrect? Why is only "There is no water in the boat" correct?


https://www.duolingo.com/profile/Babelshark42

It's literally correct but not natural English.


https://www.duolingo.com/profile/Kinga48

What about " the ship has no water" ?


https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

"...inside it", maybe. But it sounds a bit weird.


https://www.duolingo.com/profile/Nab918927

That's alright. I'll have grog instead.


https://www.duolingo.com/profile/AndyDuoHungarian

For Hungarian speakers: does this sentence mean there is no water in the ship (like from a leak) or that there's no water at all (even drinking water) on the ship?


https://www.duolingo.com/profile/VERA63180

I wrote onboard ship and this was not acccepted

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.