"This is a small and light table."
Translation:Ez egy kicsi és könnyű asztal.
September 28, 2016
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
So, we have to further restrict the rule for "kis" to be immediately before a noun or another adjective (maybe even an adverb) that also refers to the noun. But not even an "és" can be after it, otherwise it changes to "kicsi".
- kis piros labda
- kicsi és piros labda
Really, "kis" likes to be closely attached to its noun. It likes to be part of a compound word. As in "kislányok" - little girls.
"Kicsi" has no problem standing on its own.