1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "D'accord, dans une demi-heur…

"D'accord, dans une demi-heure"

Traducción:Vale, en media hora

February 11, 2014

110 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/deeper_space

No me acepta "De acuerdo, dentro de una media hora" y creo que sería correcto


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Es una expresión exacta.


https://www.duolingo.com/profile/eko279207

vale es un término usado exclusivamente en españa. de acuerdo es utilizado por todos los hablantes de español. esta debería ser la traducción aceptada y vale también. ambas.


https://www.duolingo.com/profile/iliana651438

Yo también respondí eso


https://www.duolingo.com/profile/AliciaJE

Creo que, en España por lo menos, si dices "dentro de una media hora" es como decir "dentro de una media hora, más o menos", es decir, se da a entender que no tiene por qué ser necesariamente en 30 minutos exactos.


https://www.duolingo.com/profile/tinacastel

coincido y lo mismo pasa en Buenos Aires


https://www.duolingo.com/profile/norajas

tambien es correcto decir " De acuerdo, en una media hora"


https://www.duolingo.com/profile/romade70

Me la calificó mala esa respuesta


https://www.duolingo.com/profile/MariMartin515565

Yo tambien puse lo mismo y creo que es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/ArtemisaHe

Pero yo respondí eso y me lo marco malo


https://www.duolingo.com/profile/LilicRmz

En mexico no se usa "vale", lo correcto seria "de acuerdo"!


https://www.duolingo.com/profile/miurick

Pasa lo mismo en Argentina. Vale no es una expresion que se use.


https://www.duolingo.com/profile/CarlesEnric

En España se usa "vale", pero también "de acuerdo". Voy a reportar a Duolingo para que acepte "de acuerdo".


https://www.duolingo.com/profile/Maicol

¿Puede ser "en una media hora"?


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

Peut-être, en Guatemala nous utilisons cette phrase.


https://www.duolingo.com/profile/958256135

Traducido literalmente y con sentido en español "De acuerdo, en una media hora"


https://www.duolingo.com/profile/anapilar.d

De acuerdo,dentro de media hora


https://www.duolingo.com/profile/Victoria501584

En Argentina diriamos "de acuerdo"en media hora.El "vale"es un modismo que se usa en España y que se ha generalizado pero no es una expresión correcta de la lengua castellana


https://www.duolingo.com/profile/AgustinEscan

"De acuerdo, en una media hora" deberia ser valido


https://www.duolingo.com/profile/xxche

D'accord es de acuerdo!


https://www.duolingo.com/profile/pao.meherd

Vale, en una media hora... se puede no?


https://www.duolingo.com/profile/jbarrezueta

puse "de acuerdo, en una media hora" y lo marcó mal. Debería acepatarlo


https://www.duolingo.com/profile/menudoelemento

no sé quién traduce esto pero es evidente su poca flexibilidad.


https://www.duolingo.com/profile/Manuel134830

Mas bien su poca idea, potque me parece que muchas veces no tiene ni idea de lo que hace


https://www.duolingo.com/profile/tinacastel

No se acepta "en una media hora" que es de uso de corriente y correcto en el español rioplatense, como también lo es la alternativa equivalente: "más o menos en media hora"


https://www.duolingo.com/profile/xipal

por que esta mal " de acuerdo en una media hora"


https://www.duolingo.com/profile/Daniail

Quién es Vale?


https://www.duolingo.com/profile/MaraDeLour14

En Mèxico NADIE dice vale, por Dios la traduccion correcta es de acuerdo," Vale" es un modismo


https://www.duolingo.com/profile/larantoine

de acuerdo , en una media hora, es correcto!!!


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Si la base de del idioma que se utiliza es el español peninsular pienso que el "vale" esta correcto por ser un modismo local. Sin embargo, si su base es el latinoamericano, como se ha indicado por los moderadores decenas de veces, está sobrando su uso ya que "D'accord" traduce literalmente "De acuerdo" en la lengua de Cervantes. Para el colmo en el DLE no aparece con ese uso que se le quiere dar.


https://www.duolingo.com/profile/normali23

No me gusta como corrigen.


https://www.duolingo.com/profile/Silvia743365

Cuando se me pasa "un, une" me la ponen mal y ahora me la ponen de todas formas mal, de que se trata


https://www.duolingo.com/profile/PaulaTutag

"Está bien" "de acuerdo" es lo mismo que "vale". Deben ponerse de acuerdo en usar castellano, o español solo de España. A veces hay modismos latinoamericanos y a veces (cosas muy básicas como estas) no.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel198577

Si, ahora: "Vale, en una media hora"


https://www.duolingo.com/profile/YuleidaQui

Debio ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/MercyRoa

a mi me sale solo una media hora sin el "en" por que


https://www.duolingo.com/profile/CarolMoran9

Yo no digo «vale»


https://www.duolingo.com/profile/AdalbertoF739466

Una pregunta ¿Por qué me dice que tengo un pequeño error si pongo "demi heure" en vez de "demi-heure"? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/LetyCisner1

Dice dans y no traducen dentro


https://www.duolingo.com/profile/feedeb

"vale"? y si no soy español?


https://www.duolingo.com/profile/Diana338934

Pues pones "de acuerdo". ¿Es tan difícil?


https://www.duolingo.com/profile/abcMPH_19342

de acuerdo es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Miguel847366

No me acepta tampoco "De acuerdo,en una media hora"


https://www.duolingo.com/profile/elyfuentes020490

No me parece que no sea válido "de acuerdo"


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

En media hora se requiere puntualidad. En una media hora es más informal.


https://www.duolingo.com/profile/MaggyFm

Vale solo es usado para españáaaaaaaaa


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

España. "Vale" es la ultima palabra de El Quijote. Asi se acaba en muchos escritos clasicos y era costumbre en el Imperio Romano.


https://www.duolingo.com/profile/SergioArg17

Aqui el vale no se usa mucho, y en una media hora tampoco. Sería "De acuerdo, en media hora" Pcia. Bs. As. Arg.


https://www.duolingo.com/profile/Nahil7

No estoy de acuerdo con esa respuesta de "vale",esa palabra no es usada en todos los paises.Considero pertinente tomar en cuenta,al hacer la traducciòn,que no todos los que estudiamos somos españoles.


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

Tenga en cuenta que hay muchas palabras que no se usan en todos los países. Por ejemplo, en unos paises se dice pollera, en otros falda.¿ Entonces que hacemos con la jupe de la femme? ¿no la traducimos?


https://www.duolingo.com/profile/marceli197909

Diria asi en español de acuerdo dentro de media hora. Esa palabra ..vale.. no la utilizamos en mi pais


https://www.duolingo.com/profile/czartoledo

De acuerdo en una media hora. Es correcto y no lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/SoledadSua7

De acuerdo, es correctisimo...estoy harta de emplearlo. Muchas expresiones no se pueden traducir de una forma tan rígida, esta es otra (porque hay mas) en la que se aplica.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigovil222591

En el mismo sentido de comentarios anteriores militarmente en media hora, civilmente en una media hora,mas o menos.


https://www.duolingo.com/profile/raul340985

Es correcto. De acuerdo dentro de media hora y lo pone mal


https://www.duolingo.com/profile/FlaviaVale600032

No me acepta de acuerdo en media hora y en Argentina la palabra vale la usamos sólo cuando hablamos de lo que cuesta en dinero alguna cosa ej cuánto vale ese auto


https://www.duolingo.com/profile/GloriaPiza3

Es una expresión correcta.


https://www.duolingo.com/profile/crsvaldivia

La traducción literal es: "de acuerdo, en una media hora". La expresión "vale" es más bien española, en América latina es más correcto: "de acuerdo".


https://www.duolingo.com/profile/Esmeralda834327

Para mi d'accord quiere decir conforme


https://www.duolingo.com/profile/RobertoRod438666

EDUARDO ESO ES PAMPLINAS,AMBAS FORMAS SON CORRECTAS.DUOLINGO ES MUY ESQUEMÁTICO C'EST TOUT.


https://www.duolingo.com/profile/antoniohms

De acuerdo, en una media hora


https://www.duolingo.com/profile/VctorManue894283

Estamos de acuerdo contigo. Ese modismo no es usual


https://www.duolingo.com/profile/MarthaInes476766

En argentina no se dice vale, si de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Montserrat87684

En mi pais no se usa «vale»


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaD747453

Buuuu estoy harta de tanta tontería de DUALIGO


https://www.duolingo.com/profile/Montserrat87684

En chile no se dice !vale !


https://www.duolingo.com/profile/Esmeralda834327

Conforme Es lo mismo que de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/MALUCAMARGO

¿vale? es una expresión muy local, que puede aceptarse, pero es correcto decir de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

De acuerdo, en una media hora, es tan correcta como "Vale ........


https://www.duolingo.com/profile/NunezRoger

Ok, en media hora, tambien es comun decirlo en español


https://www.duolingo.com/profile/flavialed

No decimos vale, eso es español. Para nosotros es "de acuerdo"


https://www.duolingo.com/profile/ElisaQuintana

En Peru tampoco se usa vale.Y es correcto decir en una media hora


https://www.duolingo.com/profile/ElisaQuintana

Se equivoca Diana vale no se usa en Mexico o Sud America es un modismo usado en España.


https://www.duolingo.com/profile/tsf1939

En España es correcto de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

En Chile, también decimos "dentro de una media hora" o bien "en media hora"


https://www.duolingo.com/profile/Manuel526411

No es igual que....de acuerdo en una media hora.....???...me parto


https://www.duolingo.com/profile/aracnicarmen

Ya me estoy cansando de que no se incluya el español, castellano, de uso normal.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAngu973235

En español latino, debe aceptarse : de acuerdo en media hora


https://www.duolingo.com/profile/FABALON_GIVAL

Yo igual y me la califico mal


https://www.duolingo.com/profile/MariaLaura642017

En Argentina sería"de acuerdo"


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Como se puede ver el significado de la palabra "Vale" no tiene nada que ver con el decir de la palabra francesa "D'accord". Según la R.A.E "Vale" De vale, 3.ª pers. de sing. del pres. de indic. de valer.

  1. m. Papel o seguro que se hace a favor de alguien, obligándose a pagarle una cantidad de dinero.

  2. m. Bono o tarjeta que sirve para adquirir comestibles u otros artículos.

  3. m. Nota o apuntación firmada y a veces sellada, que se da a quien ha de entregar algo, para que después acredite la entrega y cobre el importe.

  4. m. Papel que en algunos centros de enseñanza se da como premio a un discípulo para que en caso necesario pueda aspirar a una recompensa mayor, o para redimir y hacerse perdonar una falta.

  5. m. Envite que con las primeras cartas se hace en algunos juegos de naipes.

  6. m. Entrada gratuita para un espectáculo público.

  7. m. vale real.

También:

vale3 1. m. y f. R. Dom. Persona rústica o de procedencia rural.


https://www.duolingo.com/profile/vctor385318

En mi opinión "De acuerdo, en una media hora" debería ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/Bony205678

En México no decimos "vale". Creo que tampoco en latinoámerica, sólo en España.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeFlore763016

"Vale" que expresión es esa!!!, talvwz en ezpaña es válido.


https://www.duolingo.com/profile/Fleur68191

"Vale" es slang


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaD747453

En México nunca decimos vale muy raramente algún mamon lo dice.En España si se usa esa expresión.Pero el curso no solo es para los españoles sino para todos los hablantes del castellano.De acuerdo es lo correcto.mdc.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoRam302070

Debería haber más respuestas correctas.


https://www.duolingo.com/profile/carlossagot

Como se les ocurre poner "vale" si es una palabra de uso solo en españa. Traduzcan para America Latina dlnde somo mayoría absoluta.


https://www.duolingo.com/profile/araceliaco348121

Debería aceptar "de acuerdo".


https://www.duolingo.com/profile/BolvarAlbe

Es grave que se deba poner algoqueen la mayoría de países de Amèrica Latina no funciona- D'accord = de acuerdo me anulan por el famoso "vale"


https://www.duolingo.com/profile/miQja8

"Vale" no existe en Argentina ni en Uruguay. Para nosotros sería "de acuerdo"


https://www.duolingo.com/profile/clara.rubi

No usamos vale en mi país, usamos de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/mapy132

En latinoamerica no usamos el Vale, usamos el de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Vicmancarball

Que es eso de vale, no seria mejor de acuerdo? por que no ponen una traduccion que se asemeje y no lo que quieren poner


https://www.duolingo.com/profile/miren108329

Se deberia aceptar ya qque es de uso frecuente y común


https://www.duolingo.com/profile/Otto641058

En cColombia y Cebezuela, por lo menis, se dice : " de acuerdo, debtro de media hora " Eso de "vale" es una expresion muy de España. La manera latina es mas generalizada.


https://www.duolingo.com/profile/Agustn356564

Vale es un término español, no se usa en el resto de los países hispanos, literalmente sería (de acuerdo)


https://www.duolingo.com/profile/Mariano507777

Vale es un término usado ÚNICAMENTE en España!


https://www.duolingo.com/profile/Fer876225

Yo coloque: Bien, en media hora. y tampoco la acepto


https://www.duolingo.com/profile/dafego

Seria mas coherente el "De acuerdo" en media hora, puesto que. Vale es una expresión mas informal.


https://www.duolingo.com/profile/Janny250415

vale es una expresión española, no es usada en otros países de habla castellano y la respuesta debería ser válida .D'accord es de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/GamerBogman

No acepta que d'accord puede ser traduzido como "bueno"


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoA380065

Vale es en españa. En latinoamerica es de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/JosMaria466352

En español también decimos "de acuerdo", incluso es más válido que "vale" que es más coloquial

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.