The green mile is a very nice movie.
It's an even better novel!
Yes, it is indeed.
Does the Greek "μίλι" refer to the same distance as the English "mile"?
Yes, "mile" is not a unit of measure used in Greece so when it is referred to it means the same as we know it in English.
What about nautical miles? Is ένα μίλι the same or does one have to add a word such as ναυτικό μίλι (if you're not on a boat, that is).
It's **ναυτικό μίλι** *ουσ ουδ* and as you can see I had to look it up. :)
And I have no idea how that came out yellow.
Thank you we have a whole page with these hints and I keep promising myself I'll learn someof them. Thanks for the head start.
Maybe backticks? It's more or less the "standard" in Markdown, although there hardly is any standard. ;)
Chomsky would be proud!
Are miles ever used in Greece? I wasn't sure why they were in the course.
Well, no aside from "nautical miles" "ναυτικό μίλι" but if something doesn't exist it doesn't mean that we shouldn't learn it. And since Duolingo teaches American English we thought it only fair that we include it.
Perhaps because Greeks travel to and live in places other than Greece. I know that when I speak with Greeks here in the US, we use miles. Thanks to this coursd, I can now do so Greek. :)