"Los niños caminan."
Translation:The boys walk.
the variability on what it accepts as a spelling error or not is confusing. It just accepted tienemos but not caminen
I believe it's because tienemos is not actually a word, but caminen, if I'm not mistaken, is the subjunctive version of caminan
Thank you. That helps to understand. I keep having typos ('the' when I mean 'they') and I should simply be more careful. It is less painful to be counted wrong knowing my intentions were right when I know there is a reason.
Why does caminan end with an -an rather than an -en, and how do I know when to use either conjugation?
I keep getting "camina" and "camisa" mixed up, does anybody have a few remembering tips? :)
Do you know 'camiseta', which is T-shirt? If you learn 'camisa' with 'camiseta', maybe that will help. 'Camina' then doesn't have the 's' of the other two words.