"Vierzehn Tage"

Traduction :Quinze jours

September 28, 2016

14 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/abirerrayh1

vierzehn n est ce pas quatorze en français?!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui, mais quand on parle d'une durée de deux semaines on dit plutôt "vierzehn Tage" en allemand, et "quinze jours" en français.


https://www.duolingo.com/profile/johnny.Begoud

Il n'y a pas dans le texte quelque chose qui laisse à penser que l'on parle de semaines?? nous ne sommes pas là pour interpréter mais pour se rapprocher le plus possible de ce qui est écrit en allemand! Pour moi Vierzehn Tage c'est quatorze jours et non quinze jours. ça peut se rapporter à une durée de vacances ou d'absence. vous prenez beaucoup de libertés avec les traduction chez duo


https://www.duolingo.com/profile/Baelau

A Langmut, en restant courtois(e), vous pourriez admettre qu'il y a quand même un problème de traduction... Vu les commentaires. Il ne faut pas être aussi rigide et admettre les deux réponses... ou bien préciser un contexte.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Si Duo acceptait une traduction littérale personne ne viendrait dans la discussion pour apprendre qu'en allemand on dit "vierzehn Tage" pour une durée de deux semaines, là où le français dit quinze jours. Si seulement ils lisaient la discussion! (Ce qui serait courtois d'ailleurs.) ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Croissant20383

Si une semaine c'est 8jours alors deux ça fait seize ou est la logique


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

La logique est ainsi:

Une semaine (lundi à dimanche) a sept jours, deux semaines en ont donc quatorze. Mais si on compte le jour où on parle et aussi celui où on se retrouve on arrive à huit pour une semaine et quinze pour deux semaines.

En allemand on ajoute ce jour supplémentair pour l'expression "in acht Tagen" mais pas pour deux semaines, là on dit "in vierzehn Tagen". Cette fois-ci c'est le français qui est plus conséquent. :-)


https://www.duolingo.com/profile/EdouardBor5

Intéressante explication, merci. En français, je dis aussi "samedi en huit" pour signifier que je ne parle pas du premier samedi qui vient, mais du suivant. La logique est similaire a l'allemand.


https://www.duolingo.com/profile/Peter_Mauve

Je pense, que l'expression "Montag in acht Tagen" soit vrai, s'on compte le jour courant. Ca fait une semaine plus un jour, alors - huit jours.


https://www.duolingo.com/profile/Annie534160

C'est faux car vierzehn veut dire quatorze


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Merci de lire les autres commentaires avant d'en écrire un.


https://www.duolingo.com/profile/lavnick

C'est vrai hors contexte, comme vierzehn Tage veut dire quatorze jours. Mais l'expression française c'est : "On en reparle dans quinze jours" (en fait : dans 2 semaines, donc 14 jours). As'tu déjà entendu dire : "on se voit dans quatorze jours" ?


https://www.duolingo.com/profile/FleurDKB

Vierzehn n'est pas dans les propositions !

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.