- Foro >
- Tema: French >
- "Je mange la banane."
55 comentarios
Porque no significa lo mismo:
- artículo definido: Je mange la banane. <-> (Yo) (me) como el plátano.
- artículo indefinido: Je mange une banane. <-> (Yo) (me) como una plátano.
- (artículo) partitivo: Je mange de la banane. <-> (Yo) como plátano.
Partitivo: mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).
En Colombia es masculino: el banano, el plátano. E incluso plátano es diferente a banano: banano es el que se come como fruta. Plátano es el que se frita como acompañamiento con el arroz, los frijolitos y la carne por ejempli. Si es plátano maduro se frita en tiras y tiene un sabor dulce; si es plátano verde de frita en rodajas, se aplasta, se frita un poco mas y se sala al gusto, lo que se conoce como Patacón. En este caso LA BANANE es cualquiera de los dos? no hay distinción?
Gracias!
en venezuela banana es cambur q es lo mismo q el platano en otros paises. platano aca es otra variedad mas grande (La banana (término utilizado en Argentina, Honduras, Paraguay, Puerto Rico, Uruguay y República Dominicana),1 plátano2 (en el Perú, Colombia, Chile, México, occidente-centro de Cuba y España), guineo (en Panamá, El Salvador, oriente de Cuba, Puerto Rico, el Perú, República Dominicana y el Ecuador continental), banano (Costa Rica y Guatemala) o cambur en Venezuela (salvo la variedad más grande conocida como plátano macho que en este país se conoce como plátano)
En España se dice plátano (a la fruta ) y plátano macho (al que se cocina). Aunque en los carteles de algunos sitios en donde los venden a veces ponen BANANA a los plátanos que traen de sudamérica, los españoles los seguimos llamando PLÁTANOS (son los sudamericanos que viven en España los que los llaman bananos/as....).
Supongo que deciden poner BANANA en algunos carteles españoles, para que la gente no los confunda con el "PLÁTANO de las islas CANARIAS", que es más caro por su calidad y por su excelente sabor.