"Pourquoi passes-tu autant de temps devant ton miroir ?"

Traduzione:Perché passi così tanto tempo davanti al tuo specchio?

September 29, 2016

5 commenti


https://www.duolingo.com/y.dp
  • 974

Davanti allo specchio. In italiano non è necessario precisare di chi sia lo specchio

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/LunaCrescente-66

Il programma segnala come erronea la seguente traduzione: "Perché passi così tanto tempo davanti al tuo specchio?". L'omissione del pronome personale (tu), così importante ed essenziale in francese, è in italiano cosa buona e giusta!

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/FrancoPres3

Confermo i due commenti che precedono

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/Annarella51

Non ho capito perché mi dia direttamente la traduzione completa

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/Jaques992597

Il pronome "tu", va messo per distinguere il verbo passare: "passi" è indicativo presente seconda persona singolare (tu passi), ma "passi" è anche congiuntivo presente terza persona singolare (che egli passi), giusto?

September 29, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.