Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Nós bebemos a água."

Traducción:Nosotros bebemos el agua.

Hace 4 años

61 comentarios


https://www.duolingo.com/AriasThaismar

a es "la" o es "el"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/adamar16

En Español se puede decir "Nosotros bebemos agua" se omite "el"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EfiGlez

Exacto, se omite "el"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CarmenZamo16

Si se puede decir

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HugoAlarco18

Noooo

Hace 2 días

https://www.duolingo.com/IsidoroFranco

Pero no es lo mismo. La omisión del artículo determinado en oraciones como esta depende de lo que se pretenda comunicar:

"Nosotros bebemos agua" <=> "Nosotros bebemos el agua".

Ambas oraciones son correctas en español, pero semánticamente diferentes, no significan lo mismo; la primera es una información general que apenas indica un hábito. La segunda frase refiere un agua en concreto y también un hecho concreto.

La elisión u omisión de palabras puede cambiar la información que se da.

Saludos (2018 07 07).

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/P7285
P7285
  • 17
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Mira este link: http://bit.ly/1q7lIip

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TeliGb

Ela mujer ele hombre

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lOrAiiNeS

En portugues viene siendo El

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GerardoGut897697

La, "el" es "o"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lucrecia859504

El agua. Pero en español decimos NOSOTROS bebemos agua

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Natha.Roa
Natha.Roa
  • 22
  • 10
  • 9
  • 5
  • 4

No português "A" é "La" e "O" é pra "El" ou "Lo"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lasestrellas

Quisiera saber en una traducción como esta, que dice Nós, cómo saber si la traducción es nosotros o nosotras...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AngelAlvarez32

Depende del CONTEXTO, en este caso es una frase no un enunciado. No sabemos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jimoooo

Nós no tiene genero, depende del contexto. En español si que lo traduciriamos por nosotras/os pero en portugués no tiene ni femenino ni masculino

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lasestrellas

Gracias por tu respuesta. Estoy de acuerdo en lo que dices que depende del contexto. En este caso, escribí "nosotras bebemos el agua" y era "nosotros"...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 165

No hay una distinción en portugués entre "nosotros" y "nosotras". Los dos son traducidos como "Nós". Así que si no hay contexto alguno (es decir, no dice "Nós somos homens" o "Nós somos irmãs"), tanto "nosotros" como "nosotras" es una traducción correcta. Si Duo no acepta uno u otro, lo mejor es reportar el error.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ortigalf

yo creo que en español no es necesario utilizar "la" para referirse al agua, ¿no es cierto?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mfss22

se dice el agua en español, NO la agua

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarianoNic5

Creo que en muchas partes de latinoamerica no es necesario agregarle "el" o "la" a el agua en este tipo de frases.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Josefina693571

En español es correcto no usar el “el”.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ElianD17

Es Nosotros bebemos agua XD

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/NadyaCaceres

En español está correcto decir "nosotros bebemos agua", debe corregir este detalle.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JohnnySpeak

"Nosotros bebemos agua" es correcto en español, omitiendo el artículo "el".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Agudelo191

De igual manera sobra demarcar "el". La traducciòn correcta sería nosotros bebemos agua, y si depende del contexto para poder identificar si se refiere a un "masculino o femenino"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/obejitas

Sierto con eso no estoy deacuerdo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eloysalazar

el agua es incontable como puede poner "la agua" ...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Erik_Steg

En español el sustantivo agua es masculino en su forma singular, y femenino en forma plural

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jgorospe90

En realidad es siempre femenino, se dice "el agua clara" donde clara es femenino porque agua también lo es. El uso de "el" tiene que ver con que agua empieza por a, igual que se dice "el águila" o "el hada", que son femeninos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TeliGb

Masculino y femenino es lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TeliGb

Es lo mismo para masculino y femenino

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nereafrepuu

puse el articulo la en la traduccion y me lo dio como fallo, y eso q lo ponia

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DANIEL22032003

no es justo aqui no puedo escuchar porque mi maquina no funciona

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/estefaniaulloa25

también se puede sin la ``a´´

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Maria_Graciela

como se pronuncia ???

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DePeZeta

"Nosotros bebemos agua" debería ser valido.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rofofox

yo coloque "nosotros bebemos agua" y no me la valió, y esta bien escrito!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/juandir11

Lol

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NildaT2

En Español, no se dice "bebemos el agua". Se dice "bebemos agua". Ok?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sofialorenzo_

En castellano se dice "beber agua" (sin el)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/renaico1

Ghh

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/TheDarkriature

En español, no decimos bebemos EL agua, solo decimos bebemos agua... Por ende mi respuesta es correcta

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/FcoJavierP10

Bebemos agua, sin artículo.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/danielajim720139

No entiendo por que el algunas frases se itiliza el "a" como femenino y en otras se itiliza el "a" como masculino, eso en que va?

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/lucrecia859504

En español decimos NOSOTROS BEBEMOS AGUA

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Andrea550859

En españa la forma de decier es Nosotros bebemos agua. El agua suena extraño

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/papilo1964
papilo1964
  • 22
  • 19
  • 15
  • 11
  • 3
  • 2
  • 9

Si usted va a hacer una traducción al idioma español debe respetar las normas gramaticales del español, en este caso el articulo "el" se omite en el español. Hacer una traduccion literal del idioma portugués no es lo correcto.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/IsidoroFranco

La omisión del artículo determinado en oraciones como esta depende de lo que se pretenda comunicar:

"Nosotros bebemos agua" <=> "Nosotros bebemos el agua".

Ambas oraciones son correctas en español, pero semánticamente diferentes, no significan lo mismo; la primera es una información general que apenas indica un hábito. La segunda frase refiere un agua en concreto y también un hecho concreto.

La elisión u omisión de palabras puede cambiar la información que se da.

Saludos (2018 07 07).

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/christian717733

En argentina seria: nosotros tomamos agua. Pero me lo da como equivocado

Hace 4 semanas

https://www.duolingo.com/paolayovaneska

Por qué esta mal? Si a es la no el. Según lo aprendido en la lección anterior

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Baldmouse

En español es EL agua. Estas traduciendo de un idoma a otro. En español no existe "la agua".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/carowtc

Según el contexto, para evitar la cacofonía "la" es cambiada por "el". ;)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nmurcia19

loks

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/micaelasolange

a se inifica la hay mismo me lo dice

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/edjoveal

no entiendo porque dice a água; si la traduccion es el agua???? esta mal colocada la oracion

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 165

"água" es femenino en portugués, así que es "a água".

De hecho, "agua" es femenino en español también, pero se usa el artículo "el" para facilitar la pronunciación. "el agua" pero "las aguas", y se usa los adjetivos femeninos: el agua es buena.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alexitozz

La frase debería decir: "Nós bebemos o água."

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 165

No, no debería. "água" es femenino en portugués y usa el artículo femenino.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GomezYaniris

Porque razona ponen a Agua osea traducida la agua, como que no tiene sentido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 165

El genero de las palabras no siempre concuerda entre los dos idiomas. Por ejemplo, "leite" es masculino en portugués, pero "leche" es femenino en español.

En este caso, "agua" y "água" son femeninas las dos, pero en español, para facilitar la pronunciación, palabras femeninas y singulares que empiezan con "a" usan el artículo "el".

Así que hay "el agua", pero "las aguas". Y se usa los adjetivos femeninos: "El agua es buena".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lory940483

Uuuu calla

Hace 2 años