"Она читает книгу женщинам."

Перевод:Ella lee un libro a las mujeres.

September 29, 2016

36 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/oggy448986

почему нельзя "para mujeres"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

para mujeres - для женщин


https://www.duolingo.com/profile/oggy448986

конечно такой русский вариант двузначен, но в принципе в одной из интерпретаций правилен


https://www.duolingo.com/profile/Olga_Skr

Я тоже поставила предлог "para". Но в итоге разобралась. "Para" соответстует нашему "для" в значении "для того, чтобы". Поэтому он тут не подходит.


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Совсем не обязательно para="для того, чтобы". Если было бы "для женщин", то было бы para (las) mujeres. Здесь скорее дело в согласовании/подчинении глагола - leer a alguien читать кому-л. (причём достаточно логично, что именно предлог a). Если знаете англиский, сравните с listen to somebody/something слушать кого-л./что-л.


https://www.duolingo.com/profile/Vadim210197

А зчем тут нужен предлог "a"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Указание на косвенное дополнение.
Кто читает? - Женщины.
¿Quién lee? - Las mujeres.

Кому читает? - Женщинам.
¿A quién lee? - A las mujeres.


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

"A" здесь предлог-указатель косвенного дополнения, к личному "a" этот случай никаким боком не относится?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Личное "а" используется с прямыми дополнениями. А здесь даже если я стенке буду читать, всё равно предлог нужен. Leo a la pared, никак не leo la pared.


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Спасибо. Про "читаю" и про "читаю стене" ясно.

Я вообще-то про несмешение/разграничение носителями языка и "неносителями" этих случаев (veo al niño - leo al niño). Что формально это выглядит, мягко говоря, похоже (я про конструкцию).


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Носители языка ничего не разграничивают, они просто говорят, как все вокруг :) Попробуйте спросить среднестатистического носителя русского языка, как он разграничивает прямое и косвенное дополнение в этом предложении и какое из них в каком падеже стоит :)
Миллион лет, а то и больше, люди разговаривали на своих языках, учили чужие и знать не знали ни о какой грамматике и лингвистике.


https://www.duolingo.com/profile/ck90210

Не могу сформулировать вопрос нормально, надеюсь вы меня поймете:

Должны ли эти женщины быть какими-то особенными/конкретными, чтобы перед ними ставать предлог "a"? Или о каких бы женщинах (или другой группе лиц) ни шла речь, этот предлог обязателен?

Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/_despierto_

Выше уже объясняли, что даже если это будут стены предлог "а" нужен. А по поводу, должны ли они быть какими-то, а именно определенными, - на это указывает артикль, а не предлог.


https://www.duolingo.com/profile/PabloYamshchikov

Очень хорошее объяснение. Благодаря ему возник вопрос, который облегчит жизнь многим. Юля, если можно, в качестве шпаргалки проспрягайте по падежам фразу ¿Qué leo? и ¿Quién ve? Заранее благодарю.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Боюсь, я не совсем понимаю вопрос. В испанском склоняются только личные местоимения, остальные части речи не изменяются по падежам.
¿Qué leo? - Что я читаю?
В русском вопросительное слово "что" в винительном падеже.
¿Quién ve? - Кто видит?
"Кто" - именительный падеж.


https://www.duolingo.com/profile/Sonya_______

Туплю, помогите, пожалуйста! Почему нельзя unas? Потому что множественное число? Или чтобы не было двух гласных букв подряд? Или чтобы небыло un и unas подряд. No se, no comprendo :(


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Lee a unas mujeres - читает нескольким женщинам.


https://www.duolingo.com/profile/loonasandrine45

Меня интересует другое: разве попвильно не Ella se ( les) lee un libro a las mujeres ??? Куда девалось правило дублирования местоимений?


https://www.duolingo.com/profile/ArtyRey

Почему часто опускающийся артикль перед существительными тут внезапно стал важным? (написал Ella lee libro a las mujeres.)


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Артикль перед существительными гораздо чаще НЕ опускается, чем опускается. Вот когда его нет, можно задаться вопросом "почему". А когда он есть, все нормально.


https://www.duolingo.com/profile/wickowicz

Он опускается, например, перед неисчисляемыми существительными. В данном предложении обязателен (или un, или el, оба варианта работают).


https://www.duolingo.com/profile/Xychru77

а почему перед libro нельзя поставить de? Это же винительный падеж.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

В испанском языке нет падежей.
Винительному падежу соответствует прямое дополнение, которое потому и называется прямым, что присоединяется к глаголу напрямую, без всяких предлогов (кроме персонального "а").
Lee de un libro ~ читает (что-то) из книги


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Винительный падеж - это как раз тот случай, когда о неодушевлённых (в испанском понимании неодушевлённости) предметах надо говорить без предлога, это прямое дополнение. Вы, видимо, с родительным падежом перепутали.


https://www.duolingo.com/profile/maxxfahr

Почему неправильно "Ella lee un libro a mujeres"??? Где указано, что женщины конкретные?


https://www.duolingo.com/profile/Gri270326

почему здесь отсутствует беспредложное личное местоимение les:
"Ella les lee un libro a las mujeres."?


https://www.duolingo.com/profile/DY9G9

Непрямое дополнение забыли: Ella les lee un libro a las mujeres


https://www.duolingo.com/profile/NVsQ4

Ella les lee un libro a las mujeres будет не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/Alex336199

Я все же никак не могу разобраться с артиклями. Почему тут перед женщинами стоит las? Это ведь не обязательно определенный круг женщин, известный (по мнению говорящего) слушателю. То есть это ведь не обязательно "те самые, ну ты их знаешь". Или это как то по-другому работает? Совсем запутался (


https://www.duolingo.com/profile/nIBK138893

Почему здесь "las mujeres"? Ведь здесь нет ни единого намека на то, что женщинам определенным. Читает просто каким-то женщинам. Почему "las"? Чтоб запутать ?


https://www.duolingo.com/profile/Gri270326

Артикль не употребляется:
если существительное имеет в предложении самое общее значение.
Поэтому будет некорректно выглядеть такая фраза:
Она читает книгу женщинам (мира, планеты).
Соответственно здесь артикль нужен и читает она какому-то определенному кругу женщин, в аудитории, на посиделках и т.д.


https://www.duolingo.com/profile/toma12177

А почему un libro, а не еl libro


https://www.duolingo.com/profile/Olga915078

Почему не принимают el libro?


https://www.duolingo.com/profile/andry0909

А зачем буква а?


https://www.duolingo.com/profile/GapT19

Ella lee el libro a las mujeres засчитано, как ошибка. Можно считать, что мы знаем, о какой книге речь. Это-не ошибка

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.