- Forum >
- Topic: German >
- "Du liest wohl!"
11 Comments
476
My word for word translation of "Du liest wohl." as "You read well." was accepted but I don't understand how the alternative above can be.
These are two different meanings of the word 'wohl' (It has many). In one case it's an adverb, in the other a particle. See here for the 'seem to' meaning: http://www.duden.de/rechtschreibung/wohl_vermutlich_doch and here for the 'well' meaning: http://www.duden.de/rechtschreibung/wohl_gut_besser_durchaus
Duden seems to have done something to their site. I can't find them anymore. Probably a bug. Pons also gives some usage examples: http://is.gd/juTecu
Fine link. Pons No.5 (wohl=vermutlich) is the one and only meaning of "Du liest wohl?" = "I suppose you are reading?" - a sentence that would come in with a question mark more often than not. For saying "You read well" the word "wohl" does not work - you have to use "gut" instead: "Du liest gut" - DL should not accept "You read well" as a translation of "Du liest wohl" - that's just completely wrong.
403
In Adverbs 3,I was marked wrong for answering "You can say that well" for - "Das kannst man wohl sagen" DL gave an answer of "You can say that again" Have I missed something?