Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ela lê os teus livros."

Traducción:Ella lee tus libros.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/MesaAlejandro

no seria "ela le teus livros???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SariahLily
SariahLily
  • 18
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

Se puede. en Brasil el artículo antes del posesivo es opcional. Así que «os teus livros» y «teus livros» son iguales.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eviroa
Eviroa
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2

Hay algun tipo de distincion? Gracias :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/angelique14pc

por que se utiliza "os teus livros" y no "teus livros"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 165

En portugués se puede usar el artículo antes de los posesivos. Pero el uso parece ser completamente opcional en el portugués de Brasil; tanto "Ela lê teus livros" como "Ela lê os teus livros" es correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/angelique14pc

ok gracias!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lucki2307
lucki2307
  • 15
  • 9
  • 8
  • 8
  • 3

Ella lee los libros de usted.. creo que esto tambien deberia ser correcto

Hace 4 años