"No, no es cierto."

Übersetzung:Nein, es ist nicht wahr.

Vor 2 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/uhinkel
  • 25
  • 10
  • 538

@skyjo Du versuchst zu interpretieren, statt zu übersetzen. Dein erster Vorschlag wäre übersetzt: "Si, no es cierto". Dein Zweiter: "No, es cierto". Zu übersetzen war: "No, no es cierto"

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Segelpauli_____

Was ist der Unterschied zwischen verdad und cierto

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/albertoPar767270

in deutsch brauchen wir keine doppelte verneinung. ich denke es ist genau so richtig zu ssgen es ist nicht wahr.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Pawndemic
  • 21
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 2
  • 2
  • 404

Genau genommen ist das keine doppelte Verneinung. Bei der doppelten Verneinung gibt es zwei Verneinungen in einen Ausdruck. (no digas nada). Insofern kannst du das erste nein vor dem Komma auch nicht weglassen.

Vor 2 Wochen
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.