1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Che cheko'ê vai."

"Che cheko'ê vai."

Traducción:Yo amanecí mal.

September 29, 2016

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/PedroJesus20686

amanecí mal tambien deberia ser valido


https://www.duolingo.com/profile/Kaniwmija

¿Porque no acepta "amanecí mal"?


https://www.duolingo.com/profile/RosadeKonkol

a veces dicen es yo amaneci y a veces amaneci solamente....me confundo.....no son igual?


https://www.duolingo.com/profile/Gabarram

El yo no sería obligatorio, por amanecí mal se entiende que fui yo, "yo amanecí mal" es redundante.


https://www.duolingo.com/profile/Eromeon

Sí, es redundante, igual que la frase en guaraní. Por eso se pide, si la frase es redundante en la lengua original, también debe serlo en la lengua objetivo. Para quitarle la redundancia, deberías quitar el "che" en guaraní.


https://www.duolingo.com/profile/Indicosa

Pregunta por fonologia y ortografía: la v en Guaraní se pronuncia siempre como la 'b'? No se dice de ninguna manera como en inglés, fricativa?


https://www.duolingo.com/profile/ahau.3

La "v" en guaraní mantiene su sonido original labiodental, a diferencia del castellano.

Aprende Guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.