Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Che cheko'ê vai."

Traducción:Yo amanecí mal.

Hace 2 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/PedroJesus20686

amanecí mal tambien deberia ser valido

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Kaniwmija

¿Porque no acepta "amanecí mal"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RosadeKonkol

a veces dicen es yo amaneci y a veces amaneci solamente....me confundo.....no son igual?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Gabarram
Gabarram
  • 25
  • 19
  • 15
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2
  • 267

El yo no sería obligatorio, por amanecí mal se entiende que fui yo, "yo amanecí mal" es redundante.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Eromeon
Eromeon
  • 22
  • 16
  • 14
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 141

Sí, es redundante, igual que la frase en guaraní. Por eso se pide, si la frase es redundante en la lengua original, también debe serlo en la lengua objetivo. Para quitarle la redundancia, deberías quitar el "che" en guaraní.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Indicosa
Indicosa
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 7
  • 5
  • 5
  • 3

Pregunta por fonologia y ortografía: la v en Guaraní se pronuncia siempre como la 'b'? No se dice de ninguna manera como en inglés, fricativa?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ahau.3
ahau.3
  • 25
  • 22
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6

La "v" en guaraní mantiene su sonido original labiodental, a diferencia del castellano.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/carlosfrige

Yo amanecía mal: Che ko´e vai

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ceciliacab989546

Interpreto que de las dos maneras se usa. Pero por metodología apuestan a error para enseñar la diferencia ¿?

Hace 1 año