"János met the girls."
Translation:János a lányokkal találkozott.
11 CommentsThis discussion is locked.
The ending for "with" something is -val / -vel. So, in fact, "with something" is valamivel.
However, the v of this ending assimilates with other consonants, causing them to double if they are single. Final a or e become á or é as usual when adding endings. It comes after plural and possessive endings, if there are any. So, some examples:
a folyó + val = a folyóval "with the river"
az alma + val = az almával "with the apple"
az eper + vel = az eperrel "with the strawberry"
az orvos + val = az orvossal "with the doctor"
a lány + val = a lánnyal "with the girl"
a fiúk + val = a fiúkkal "with the boys"
a kezem + vel = a kezemmel "with my hands"
and so on. Besides the "with" meaning, it's also used with certain verbs, and expressions that wouldn't translate as "with" in English. For example, in the lesson about time and seasons you see tavasszal and ősszel for "in spring" and "in autumn".
"Talál-koz-ni" means "to meet". The "-koz" suffix makes it... what... maybe reflexive, I don't know. Another word with this suffix is "borotválkozni" - to shave.
"borotválni" - to shave (something/somebody else)
"borotválkozni" - to shave (yourself).
Anyway, "találkozni" is to meet (with people).
Hungarian always uses the "with" way of saying it.
For your sentence,
"John found himself with the girls."
"János a lányok között/társaságában találta magát."
A very similar structure: "found himself" - "találta magát".
1405
This shatters my image of Hungarian being a language whose rules can be completely decoupled from the actual pronounciation.
Rya szomorú. ;-;
Fel a fejjel! :)
This says that there are only nine words ending with a silent h:
céh = guild
cseh = Czech
düh = rage
Enéh (female given name)
juh = sheep
méh = bee
oláh = Romanian (archaic, comes from "vlach", Romanians are super sensitive about it, so don't ever use it)
pléh = tin (plate)
rüh = mange
& there are also names of towns ending with -koh (Vaskoh &c.)