# "Ezerszer ezer az egymillió."

## Translation:One thousand times one thousand is one million.

September 30, 2016

## 11 CommentsThis discussion is locked.

The english translation is not natural here, a better translation would be: "One thousand times one thousand is one million"

I can't use egy millió?

ezerszer ezer az egy millio.Is this such a terrible mistake to make me write ALL the sentence again ?You could consider it a typo, could you not.Juyst a space!

it has been corrected, thanks gr8fuld34d

Összetett számok 2000 fölött különírandóak. Egy millió. Nem?

Nem egészen. Csak ezres csoportonként kell kötőjel. https://helyesiras.mta.hu/helyesiras/default/numerals?q=-1121538#

Again, it nerves that the correct solution is marked as wrong: "1000 times 1000 is 1000000", but it would be okay to write "1000 times 1000 is 1 million". Sorry, that is not right.

can I just use millió instead of egymillió, the way eyer and szaz can mean 1000 and 100 respectively?

Saying millió is less common than saying száz or ezer. I'm not saying your analogy is invalid, just talking by my experience.

"Thousand time thousand is a million" -- "one" is optional with hundreds, thousands etc. and can be omitted completely or replaced with an "a" when a determiner is needed. It's an English issue, still... Reported

audio sounds like ezerszed and not ezerszer - reported

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.