1. Forum
2. >
3. Topic: Hungarian
4. >
5. "Ezerszer ezer az egymillió."

# "Ezerszerezerazegymillió."

## Translation:One thousand times one thousand is one million.

September 30, 2016

The english translation is not natural here, a better translation would be: "One thousand times one thousand is one million"

I can't use egy millió?

Again, it nerves that the correct solution is marked as wrong: "1000 times 1000 is 1000000", but it would be okay to write "1000 times 1000 is 1 million". Sorry, that is not right.

ezerszer ezer az egy millio.Is this such a terrible mistake to make me write ALL the sentence again ?You could consider it a typo, could you not.Juyst a space!

Is this such a justified request to make me look up custom typos in the incubator that noone ever uses and add this single custom type just for your sake? You could consider it an actual mistake between numeral and something articulated / quantified, could you not. Just a short sentence!

...if you see where I'm coming from.

it has been corrected, thanks gr8fuld34d

It hasn't been corrected.

It still hasn´t been corrected!

Összetett számok 2000 fölött különírandóak. Egy millió. Nem?

Nem egészen. Csak ezres csoportonként kell kötőjel. https://helyesiras.mta.hu/helyesiras/default/numerals?q=-1121538#

can I just use millió instead of egymillió, the way eyer and szaz can mean 1000 and 100 respectively?

Saying millió is less common than saying száz or ezer. I'm not saying your analogy is invalid, just talking by my experience.