"L'émission démarre quand même."

Traduction :Die Sendung startet trotzdem.

September 30, 2016

4 commentaires


https://www.duolingo.com/patrice349429

cette phrase est-elle fausse "Die Sandung beginnt strotzdem"

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/MelvilQ

"Die Sendung beginnt trotzdem." serait correct.

October 1, 2016

https://www.duolingo.com/berncol

Donc également "Die Sendung fängt trotzdem an" ?

December 10, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Je dirais oui.

December 10, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.