1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Она ходит в школу пешком."

"Она ходит в школу пешком."

Перевод:She goes to school by foot.

February 12, 2014

28 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/vitaldos

зачем в упражнении, где выбор вариантов при переводе с русского на английский, дается 2 варианта для этого предложения и второй "she walks to school" должен быть также выбран? это ж просто "она ходит в школу", а в русском варианте четко прописано "пешком". вы сами где то вначале да и в процессе обучения говорили не менять порядка и не добавлять своего...

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Neon_Iceberg

В английском языке walk дословно как раз и означает "ходить пешком", а в русском для обозначения именно такого перемещения требуется два слова, отсюда и идут трудности перевода.

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ZMfA9

Я думала с foot нужно использовать on. Типа: by bus, by train но on foot. Или это уже устарело??

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1558

И "on foot", и "by foot" - допустимы, и оба варианта принимаются.

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/valeryfadeeff

on foot не принимается. Выбивает в ошибку

June 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/nadyaLitvi1

Недавно смотрела "City Grammer is all around" на English club TV , они говорят by - с транспортом ,on foot- пешком. Говорят нельзя так. Это только в Британском нельзя ? Американский допускает получается?

September 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mish77435

Почему нельзя "to the school" она же не в какую нибудь школу ходит пешком а в свою

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/HeadwayCourse

В значении "она ходит в школу учиться" перед school артикль не ставится. Если бы мы хотели сказать, что она просто идет в здание школы (например, посмотреть расписание), то мы бы сказали с артиклем.

Аналогично и с больницей (раз уж тема Медицина). "She is in hospital" означает, что она больна и на данный момент лежит в больнице, а не просто находится в здании. А вот быть там по другой причине (навещать, например) будет уже с артиклем "He is in the hospital. He goes to the hospital to see her".

February 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/xNo62

On foot - исключение выражения движения, где не используется by. Вынуждена писать неправильно, потому что предлог on даже не дается. Исправьте, пожалуйста, чтобы люди не делали ошибок

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/luzaaam1

в чем разница использования предлогов by foot и оn foot?

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/xNo62

В случае с foot используется только on и никакой другой. Это исключение, говорить by foot - ошибка.

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1558

Это не так. И "on foot", и "by foot" допустимы: http://www.englishlessonsbrighton.co.uk/say-on-foot-by-foot/

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nadyaLitvi1

Прочитала .... Типа они там сами не знают как у них нельзя))))) оба сайта типа британские а правила разные... Даже лингот кину за находку. Теперь прямо могу им кидать ссылки друг на друга))))) пусть ругаются кто из них прав)

September 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MaksKurnoi

On foot ответ не принят

September 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1558

"оn foot" - более распространённый оборот, больше ни в чём.

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/3E2S

Носители не говорят by foot. Это устойчивое выражение on foot.

May 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mosfet07

'She is going'?

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/regen3268

She is going - Она идет (в данный момент времени)

July 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Buliana

She walks to school on foot - ответ не принят (Неверное слово. Верно: She goes to school on foot). Навожу мышку на слово "ходит" - выводятся переводы goes и walks. Вы уж как-нибудь определитесь, можно ли здесь использовать walks или нет

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vekkappa

Вот в вашем варианте on foot - лишнее, так как глагол walks и так несёт значение "ходит пешком".

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MainPashun

А "by step" тут совсем не подходит?

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1558

Нет.
Само по себе "by step" не значит вообще ничего, а "step by step"="шаг за шагом".

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/vladeasy

Почему не she is walking?

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1558

she is walking = она идёт.
Ходит (в школу) - обычное, а не сиюимнутное действие.

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/8IWr1

Почему если "она ходит в школу пешком" - by foot,а "обычно я хожу в школу пешком"-on foot?

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1558

Как я уже написал, годятся оба варианта.

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BjbH11

by legs можно сказать?

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1558

Нет. "By foot"и "on foot" - фиксированные обороты, при этом оба используют единственное число "foot", а не множественное "feet"!

April 3, 2019
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.