1. Форум
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Nosotras habremos decidido a…

"Nosotras habremos decidido antes de mañana."

Перевод:Мы решим до завтра.

September 30, 2016

8 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/Bort707

В подсказке еще предлагается вариант "мы должно быть решим до завтра". Может кто расскажет, когда надо переводить будущим временем, а когда как предположение или вероятность?

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Когда в предложении есть отметка в будущем, перевод будет, соответсвенно, в будущем. А если нет явного упоминания времени, или упоминается, но не будущее, то перевод будет модальным значением. Это, в какой-то мере, условность курса, в жизни отметка в будущем может прийти из контекста разговора.

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Bonifaciu

"До завтра" это не обязательно будущее. Это может быть и настоящее, и прошлое.

June 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Что вы такое пишите? Даже читать странно.

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Fedot221900

Нужно какое-то более внятное объяснение. Слово "завтра" - это якобы метка будущего времени. И на основании этого "правильный" перевод на русский "мы РЕШИМ .... завтра". Тогда будьте любезны, как перевести фразу на испанский фразу "мы должно быть решим ... завтра". Почему здесь вдруг слово "завтра" вдруг перестанет быть временной меткой будущего?

February 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/gateudelicieux

совершенно непонятно употребление данного времени. Есть здесь где либо разъяснение этого времени?

July 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PavelBoris2

В этой ветке https://forum.duolingo.com/comment/16873353 посоветовали сей ресурс: http://www.akademiaiberia.ru/?pag=33

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ElenaMigun

А как сказать "решим к утру/до утра и тп?

May 23, 2019
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.