https://www.duolingo.com/alfred6969

"The man eats a whole chicken."

Hace 6 años

12 comentarios


https://www.duolingo.com/alfred6969

generalmente se usa la palabra completo y no entero

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/davidcorredor10

el hombre se come un pollo entero. mala? :(

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/VictorAbdon

Eso mismo me pregunto yo :(

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pealpe

algunas palabras las entiendo distintas cuando las pronuncia a velocidad normal de cuando las pronuncia a velocidad lenta. ¿Le pasa a alguien más?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/riludusca

si

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Bateriano

"El hombre se come un pollo entero" debe de ser una traducción válida, ya que comer es un verbo reflexivo en castellano.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/VictorAbdon

Eso mismo conteste yo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/anolio13

todo el pollo en chile basta

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jorgecastrov

es lo mismo ja ja

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/medopalo

Iigual que pealpe, algunas veces a velocidad normal las palabras se confunden, menos mal que esta la opción de escuchar a velocidad lenta. es de ir acostumbrando el oido.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/luzharango21

es igual decir que se come un pollo entero a decir se comió todo un pollo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/KatireLoaiza

el hombre come todo un pollo!!

Hace 5 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.