I know "carne vermelha" is red meat, but surely that's not the same as saying beef? There are other red meats, after all.
Is there a native speaker available to clarify if this "carne vermelha" is acccurate? Thanks.
Carne is female?
I tried bife and it didn't work
Is carne femine? i was thinking vermelho.
Carne is female, vermelha with "A" on the end is female too. With O in the end is male.
It sais beef not meat
What the difference between bovina and vaca?
Vaca (noun) = cow
Bovino (adjective) = something that comes from a cow/an ox, as in carne bovina.
I wrote "você come carne de vaca" and it was accepted. Also, you can put "Você come Carne Bovina." What is more common? Obrigado.
I think "carne de vaca" is more common.
This is annoying. Red meat is not just "beef"
Does 'bife' work here?
I don't think it should work because although "bife" looks like it should mean "beef" I was taught that it actually means "steak" :-P
Oh and also I think you can use "carne de vaca" to clarify that it is beef - lit. meat of cow :-)
It accepted "Tu comes carne". Personally I think that translates better than what it suggests...