What is this "i færd" thing? Never saw it before
It expresses that the girl is "in the process of" looking for her friends.
"in the process of" was not accepted - I was corrected to "in the midst of" which is very archaic!
" i færd " is like : ....en train de... ( in french ). To be in the middle of doing something
But why it is not translated ?
Where is the info go ?
Is "i færd" commonly used for this in danish?
at kigge efter : means to look for.
at kigge : to look
If I am not mistaken