Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Çoğunluğun sorusu aynı."

Çeviri:The majority has the same question.

0
4 yıl önce

2 Yorum


https://www.duolingo.com/iamnotabot

"the question of majority" kalıbı kullanılsa anlam değişir mi?

0
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

tercümede mecburiyetten cümleyi biraz değiştirmişiz. ancak senin teklif ettiğin tamlama daha değişik bir anlam veriyor. "çoğunluk (konsepti) ile ilgili bir soru (fikir/sav) gibi oluyo. soyut objelerde "...of..." kalıbını kullanınca bu tarz anlamlar oluyor. klasik iyelik yapmak, have/has kullanmak en temizi.

1
Cevap ver4 yıl önce