"Where is it winter in June?"
Translation:Júniusban hol van tél?
Is my translation correct? It is not accepted: "Hol van a tél júniusban?".
I'm a little confused. I gather if I start a sentence with a noun, I have to include the article "a". I guess this doesn't hold if I add an ending like "ban" ? For example, my sentence, "A Juníusban hol van tél?" is not correct, right?
There is no such rule about beginning a sentence. It has to do more with how definite that noun is. Here, "június" is not the subject (which is another way of saying there is an added suffix), and it is not one specific June. And the names of months may be special in that the article is often optional. So it may be the combination of those.
For example, if we replaced "június" with another noun, say, "ország" (country), you would have to use the article. But with "június" it is incorrect indeed.
Q: Where is it winter in June? A: The southern hemisphere. So, it makes sense not to have "a" before tél, as winter here refers to a natural state and not a specific object?