1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I do not like to stay here."

"I do not like to stay here."

Fordítás:Nem szeretek itt lenni.

February 12, 2014

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Katabakacsi

Lenni..to be ..maradni..to stay a lgjobb szótár szerint sem bír azonos jelentéssel


https://www.duolingo.com/profile/caissa86

Jómagam is elbuktam ennél! A ' Nem szeretnék itt maradni' fordításommal. Habár ez inkább I would not like to stay here, azt hiszem. Olyan nincs viszont h Nem szeretek itt maradni...


https://www.duolingo.com/profile/nagyenyed

igazad van, magyarul inkább "nem szeretek itt lenni" esetleg "itt tartózkodni"


https://www.duolingo.com/profile/h1B18zQs2

" Nem szeretek itt tartózkodni." Ezt a fordítást elfogadta!


https://www.duolingo.com/profile/BenceBarto1

"Stay" mint "állni" miért nem jo?


https://www.duolingo.com/profile/SzabCsaba9

ugyanezt kerdezem, szerintem ezt is bele kellene venni.


https://www.duolingo.com/profile/nandor.nag

Nem szeretnék itt maradni - persze nagy a különbség az óhajtás és a kijelentés közt.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.