1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Do you have sisters?"

"Do you have sisters?"

Fordítás:Van lánytestvéred?

February 12, 2014

22 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

Ami a magyar fordításban használt számot illeti: Mint látjátok, az angol többes megfelelője egyes szám a magyarban. Többen reklamálják ezt számos mondatnál, úgyhogy itt leírom. Remélem, előbb-utóbb eljut azokhoz, akiket érdekel. Egyrészt logikailag: ha valamiből több van, akkor nyilván egy is van belőle, de ez fordítva már nem igaz, tehát az egyes szám biztosabb. Másrészt a magyar nyelvi szokások miatt, amint pl. ebben a kérdésben látható: "Van szék a szobában?" Ez helyénvaló akkor is, ha több szék van, viszont a "Vannak székek a szobában?" kérdésre nem lehet egyértelműen felelni, ha csupán egy van. A piacon is almát, körtét, szilvát stb. árulnak, noha jó esetben nem csak egy-egy darab van raktáron. Ha a mennyiség másodlagos (lényegtelen vagy ismeretlen), akkor az angolban a többes az alapeset (ami adott esetben egyetlen darabra is vonatkozhat), a magyarban pedig az egyes szám (ami adott esetben többre is vonatkozhat).


https://www.duolingo.com/profile/BitterNorbert

az, hogy "vannak lánytestvéreid" miért nem jó!? :O


https://www.duolingo.com/profile/Regcsi10

En is azt írtam mert a sister az nem kizárólag csak a nagyobbik lanytestver


https://www.duolingo.com/profile/Rvinger

Sister az noi testver az lehet idosebb vagy fiatalabb amig mas infot nem adnak rola


https://www.duolingo.com/profile/Bexi01

Én támogatnám az amerikai vagy brit angol közötti váltást/választást, mert én brit angolt tanulok, és ez a mondat így hangzik "Have you got any sisters?". Így pedig ez rögzül be.


https://www.duolingo.com/profile/BitterNorbert

az, hogy "vannak lánytestvéreid" miért nem jó!? :O


https://www.duolingo.com/profile/BitterNorbert

az, hogy "vannak lánytestvéreid" miért nem jó!? :O


https://www.duolingo.com/profile/kazsuli

bocsi, de ha csak itt kérdezel, az kevés. A "hiba jelentése" résznél kell a szerkesztők felé jelezni észrevételedet. Előbb-utóbb E-mailt fogsz kapni tőlük.


https://www.duolingo.com/profile/uveges.ferenc1

adam1978 magyarázata logikus. Köszönöm szépen.


https://www.duolingo.com/profile/HajduJudit

a nővér az elder sister....szerintem


https://www.duolingo.com/profile/j.kati

A "Vannak lánytestvéreid?" miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/SaturdayplaceTom

Már jó. 2014.10.20


https://www.duolingo.com/profile/kosdijudit

Neked van nõvéred miért nem jó


https://www.duolingo.com/profile/Istvn883276

Ès az hogy nővèreid hugaid


https://www.duolingo.com/profile/Hardcore_Fan

A "lánytestvéreidet"külön írtam véletlenül és nem fogadja el. Pedig amikor "fiútestvéreid"-et külön írtam akkor viszont elfigadta. Ez most hogy van?


https://www.duolingo.com/profile/csengok

Ezt nem hiszem el! Most már az is baj, ha véletlenül egy szóközzel többet írok a mondatomba?! Mi lesz itt még? Az is baj lesz, ha a vesszőket és pontokat nem rakjuk ki?!


https://www.duolingo.com/profile/Sarah427078

Az hogy vannak testvéreim nem jó ><. Elegem van már


https://www.duolingo.com/profile/Sarah427078

Nővéreim kellett volna


https://www.duolingo.com/profile/PalNabilek

Ugy van irva hogy Do you have sisters?, mégis úgy fordítja, hogy van lánytestvéred? A "Vannak lánytestvéreid?" fordítást el kellene fogadni!!!

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.