"Kannst du dieses Glas öffnen?"

Übersetzung:¿Tú puedes abrir este vaso?

September 30, 2016

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Qikarnis

Warum nicht esto vaso?

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/deromen

Die männliche Form dieses Demonstrativpronomens ist "este". "esto" kann nicht direkt vor einem Nomen benutzt werden, sondern nur in einer Form wie "Esto es ..."

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/K0WYNH8z

Danke! :-)

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Steffen102825

Warum ist "¿Puedes abrir este copa?" falsch?

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Und es heißt "estA copa".

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SteffiBookworm-

Copas sind i.d.R. Trinkgläser mit Stiel (Weingläser etc) und vasos Gläser ohne Stiel.

October 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Anna384614

Hier ust aber mit sicherheit ein glas mit schraubverschluss gemeunt, also.z.B ein marmeladenglas

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Werner569583

Warum nicht sabes

March 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/peter970486

Es heisst doch immer und immer wieder, die persönlich Fürwörter werden im spanischen immer weggelassen.
Wenn ich das mache, wird die Antwort als solche akzeptiert, doch in der vorgeschlagenen Lösung tauchen diese Fürwörter immer wieder auf.
Kann mir nun jemand erklären, warum es mehr common ist, diese Fürwörter doch einzusetzen (z.B. bei diesem Satz) ?

July 25, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.