Translation:You need to put more efforts for next time.
The comments here about the English all have problems. To start with the original translation "efforts" has pluralised a word that should be singular. In the form as is you would say" you need to put IN more effort next time" However considering the Vietnamese the more literal "you need to try harder next time" is much better. It has been suggested that "make/ put an effort might work" well "to make more of an effort next time" is definately a way this could be said but there is the problem of the Vietnamese definately not saying this i.e. lam. To put an effort Would not be said unless accompanied by " in" so " you need to put in more of an effort next time" . I would definately prefer "you need to try harder next time"