"Lei e mio padre sono fratelli."
Translation:She and my father are siblings.
43 CommentsThis discussion is locked.
I think you misunderstood the sentence. It's not about HER father. It's about MY father. If we group a father and HIS sister we can call them siblings (fratelli)
- Lei e mio padre sono fratelli = She and my father are siblings (OK)
- Suo e mio padre = His/her and my father (wrong, see my answer to markusfarry)
- Suoi e miei padri = His/her and my fathers (wrong in several ways)
- Her father = Suo padre (not found in the sentence)
Honestly, I wouldn't say this translation is correct English, "She and my". I've never heard 'she' followed by 'and' before. Now I don't know if this is an American 'thing'. They refer to each other as he and she without saying their name. But I think this is different.
I've SMS my partner to see what she thinks, she really wise up on English and she American.
Which pronouns she uses are irrelevant, since here the pronoun 'she' is being used not by her but by her niece or nephew. If this person uses she/her for his or her aunt, that same person would have to regard that aunt as the sister of his or her father, not the brother. 'She' can only be a 'brother' if halfway though that sentence the utterer of it has a mental breakdown and is no longer able to sustain a coherent picture of reality.