Hvordan sier man "Kopfkino" på norsk?
Hei alle sammen,
på tysk finnes ordet "Kopfkino". På engelsk det oversettes som "mental cinema". Finnes det et norsk ord som betyr den samme ting?
Takk for svarene deres på forhand!
edit: as always, corrections for the post above are welcome ;-)
I don't believe we have a good 1:1 translation for this. "Hodekino" as Tattamin suggests is not really in use, and so the majority of google hits are from people wrestling with the same translation issue as you are and arriving at a word-for-word translation.
What we tend to talk about are "mentale bilder" (mental images), and "å se noe for seg" (to picture something). So you could say that someone's telling a story so well, that you "ser den for deg". You could take any number of approaches really, with "å komme til live" (to come alive) as another alternative, but they all require more than one word.
I would say it's just like day dreaming... such as when you're watching a TV show and a character imagines what it would be like to go on a date with a hot girl, and the scene shows them going out: Kopfkino