"I read a book while I eat."

Fordítás:Könyvet olvasok, miközben eszem.

4 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/virzoli

ezt miért nem fogadta el: evés közben olvasok egy könyvet

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Mert nincs felvéve helyes megoldásnak. Szerintem nyugodtan jelentheted.

4 éve

https://www.duolingo.com/Fehersolyom

"Könyvet olvasok," / "Olvasok egy könyvet," (Nem: "olvasom a könyvet") + "miközben/mialatt/míg eszem." (Nem: "miközben eszek.") És a két tagmondat felcserélve is jó. Talán nem olyan nehéz dekódolni.

1 éve

https://www.duolingo.com/Mukunya

I eat apple káj I eat

11 hónapja

https://www.duolingo.com/feldedr

Iszonyat a kiejtése, pontosabban a hangsúlyozása. Mikor már tudtam a megoldást akkor sem értettem . Ez amerikai angol? Az "a"-re teszi a hangsúlyt a "book" helyett , és azt ráadásul "epök"-nek érteni.

2 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.