I can imagine this perhaps in a bus or plane or a crowded place. Some people are trying to get up, but I'm blocking them. When I realize that I'm in the way: "Sorry, are you standing up?"
Could be, and also could be a not completely polite way of asking "will you please stand up?".
Haha, itt Minnesotában az olyan "udvariatlan udvariasság" a mi különlegességünk.
"Please excuse me sir, but would you mind if you could get the ❤❤❤❤ outta my way"
I totally could see this happening.
Can this be a request, asking people to stand up without being a strong command as in 'Álljatok fel'? The translation 'Excuse me, do you stand up?' is nonsensical. My translation is 'Excuse me, will you stand up?'. Could someone let me know if that is a correct translation?