"Nem festek fiúkat."

Translation:I do not paint boys.

October 1, 2016

This discussion is locked.


Is "I am not painting boys" incorrect because I thought that present indicative can be used interchangeably with the continuous present


It should be accepted.


in hungarian is this habitual or current, or is it ambiguous? Ie i am not painting boys i am painting houses vs i dont paint boys i only paint nature


There is only one present tense in Hungarian so you can't tell unless they have added some extra words.


This means "I am not painting boys."

If the phrase starts with 'I' ('én', which in this case it has been omitted), it will either mean you don't paint boys generally, or it will mean that there are other people painting around you and you're just adding the 'I' to further differentiate yourself.

Generally, the more words you see omitted the more simplistic the meaning ought to be. So assume the simplistic until more words or context is added.


Is "nem fiúkat festek" also an acceptable sentence? I thought that the verb follows the object in the indefinite conjugation

  • 1210

Shouldn't this read, "Nem festek a fiukat."? I mean, the previous example read, "Nem szeretem ezekat a noket." Why the "a" in the case of the women but not the boys?


Is "I do not paint any boys." incorrect?

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.