1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Elles ne s'entraînent pas, m…

"Elles ne s'entraînent pas, mais elles marchent tous les jours."

Traduction :They do not exercise, but they walk every day.

February 12, 2014

21 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/eponinelagarfeld

pourquoi peut-on dire "they do not exercise" mais pas "they do not train"?


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Of course you can. Tell it to Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Elnoria

Pourquoi on ne dit pas "every dayS" (avec un S)?


https://www.duolingo.com/profile/nqmpdj

Every = "chaque" donc au singulier


https://www.duolingo.com/profile/kCcC1

Pourquoi ne pas utiliser "workout" pour "s'entraîner"?


https://www.duolingo.com/profile/amer.pierre

Même question ! Surtout que ça marchait les phrases d'avant !


https://www.duolingo.com/profile/IXESSE

et pourquoi ne peut-on pas employer "practise" instead "exercise"


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

"practise" is different from "exercise". Have a look to some dictionnaries.


https://www.duolingo.com/profile/fripouille44

Pourquoi "train" ne fonctionne pas ?


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

"exercise" est sans doute plus courant. Mais, à mon sens, "train" est correct. A signaler à Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/perrin18

make exercises est il faux, pourquoi


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

On dit "I DO exercises".


https://www.duolingo.com/profile/sylblue

Pourquoi ne peut on pas traduire tous les jours par all the days ?


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Je crois que, tout simplement, ça ne se dit pas en anglais. C'est mon opinion. Voir http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/tous%20les%20jours Ceci dit, l'avis d'un anglophone ne serait pas de refus.


https://www.duolingo.com/profile/alphabeta

Oui c'est ça. Il y a peut-être une seule exception : l'expression fixé "all the days of my life".


https://www.duolingo.com/profile/kCcC1

Pourquoi ne pas utiliser "workout" pour "s'entraîner"? prière de me répondre


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Ca me semble être une possibilité mais je crois que c'est moins courant ou plus familier.


https://www.duolingo.com/profile/PepeJuanRamon

Pourquoi pas "all the days"?


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

C'est une traduction littérale. Les anglophones - sauf erreur de ma part - ne disent pas cela... ils disent every day (chaque jour). Voici des exemples : http://www.linguee.fr/francais-anglais/search?source=auto&query=tous+les+jours


https://www.duolingo.com/profile/LeblancHer

All the day veut dire toute la journée. Je pense que all the days aurait le même sens


https://www.duolingo.com/profile/Fabinho.nunes

Each day...chaque jour... Different de tous les jours ...

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.