"He and she are siblings."

Fordítás:Ők testvérek.

February 12, 2014

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/EszterZubor

Ők testvérek ezt elfogadja

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/PeterSz3

Ő (fiú) és ő (lány) testvérek a pontos fordítás. Az előhívható szótár szerint is ! Vajon miért nem elfogadható.?

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/margitsumser

Ő és ő testvérek. Nekem elfogadta 2017.05.23.

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/Martybet

"Ők" nem "he and she"

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/margitsumser

Ő , egy hímnemű és Ő egy nőnemű ember= testvérek. A korukat ugyanis nem ismerem, hogy fiú és lány , nő és férfi, vagy esetleg még nagypapa és nagymama is lehetnének. Ezt nem árulja el a szövegkörnyezet.

October 22, 2017

https://www.duolingo.com/BeZo52

Fiú és lány testvérek. Fordítás miért nem jó?

April 1, 2018

https://www.duolingo.com/Fanni358446

AttilaHerc már megválaszolta. "Nem tudjuk, hogy fiúról és lányról van szó, csak azt, hogy egy hímnemű és egy nőnemű személyről. Kilencven évesek is lehetnek, akkor pedig elég furcsa lenne lánynak és fiúnak fordítani."

February 7, 2019

https://www.duolingo.com/Dr.PatocsAndras

Akkor a "They are siblings" nem jobb?

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/guntunge

Rather bad sentence.

Ök testvérek = They are siblings. And "they" might be two males or two females or one male and one female or 1+2 or any other number and combination... "He and she" on the other hand definitely speaks about just two humans and two defined genders.
In context it works probably, but the English and Hungarian sentence do not mean the same as soon as a context is not provided.

March 30, 2019
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.