1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "It rained all day."

"It rained all day."

Перевод:Дождь шёл весь день.

February 12, 2014

25 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/MarinaPupk

Странное слово дождило. Было дождливо весь день как-то более по-русски звучит

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SkyFortress

Может быть и естественно, но не отражает того смысла который заложен в английской фразе. "Дождливо" - подразумевает что дождь то шел, то не шел. а "It rained" - дождь шел не переставая.

March 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sandrokes

Языковыми средствами можно передать не только информацию (дождь шёл весь день - прямой перевод) но и эмоции, тонкие нюансы позволяющие читателю лучше понимать персонажа (допустим в худ. литературе), на родном языке мы можем описать дождь кучей разных слов, тогда как на иностранном (зачастую) ограничиваемся общими терминами. В Английском есть слова отражающие различные нюансы дождя от мороси (drizzle https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/ru-en/%D0%BC%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%8C) до ливня (downpour https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/downpour) но подобном курсе невозможно представить все эти варианты

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/9531392

Почему не принят вариант: Было дождливо весь день?

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DEVONE1

Потому что в таком случае будет скорее It was raining all day

December 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TheCapitalofGB

Дождливо это наречие, в англ варианте это rainy, кажется. Был дождь весь день - логичнее будет т.к нет глагола дождит, но он передает восприятие английского языка

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/qcXS1

Дождило, это по-русски вообще? Если бы у меня спросили что это означает, я бы предположил, что это какой-то здоровенный божественный бубен с которым скакал Перун

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AndreyAkim1

ДОЖДИ́ТЬ [жьжи], дождю, дождишь, несовер. 1. безл. О дождливой погоде (разг.). С утра дождит. 2. чем и без доп. Испускать, проливать дождь (книжн. устар.). Небо дождило изморосью.

Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Notia41289

По русски, по русски. Не понимаю, чем всем так слово не угодило. Так говорят о затяжной дождливой погоде.

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gennua

а почему нельзя использовать как вариант "whole"?

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/R-r-Leo
Mod
  • 2033

чаще говорят "all day". Судя по этой диаграмме http://goo.gl/JR1YbF "whole day" имеет тенденцию стать архаизмом.

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/YuliyaKitcune

Вы можете сказать all day / the whole day / the entire day

I’m there all day. Но: I’ve been there for the whole day.

It rained all day --В данном случае я понимаю что дождь шёл весь день с перерывами, т.е он переставал идти хотя бы на 5 мин, если бы мы сказали It rained the whole day то получается, что дождь шёл не переставая целый день.

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MishaDaSiberia

В учебнике English Grammar in Use by Raymond Murphy говорится, что all day = the whole day (p.174):

Every / all / whole with time words

All day / the whole day = the complete day from beginning to end:

  • We spent all day / the whole day on the beach.

  • He was very quiet. He didn’t say a word all evening / the whole evening.

Note that we say all day (not ‘all the day’), all week (not ‘all the week’) etc.

June 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LiubovAero

Почему нельзя использовать это предложение в past cont. ? Это же длительный процесс( действие ) на весь день. It was raining all day.

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mJdP13

Нужно, вероятно, определиться, "дождило" или " шел дождь". Примите решение.

December 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BenyaSovetskiy

Лило весь день. Льет весь день. У нас так говорят. Добавляют, как из ведра, но не всегда.

January 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/a1ter

Льет как из ведра = It is raining cats and dogs

August 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Cannibal17

А как дословно? льет (дождит) как на собак и кошек?

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/a1ter

По одной из версий происхождения этой фразы дословно будет "дождит кошками и собаками". Происходит из тех времен, когда мелкие животные прятались в соломенных крышах, которые становились скользкими во время сильного дождя. Есть, правда, и другие версии. Например, после сильных дождей канализационная система средневековых городов не справлялась со своими функциями, и все всплывало, в т.ч. cats and dogs. В этом случае дословный перевод оставляю на Ваше усмотрение.

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/satkat

Почему не правильно " дождь лил весь день?" Почему глагол лил не верно, а глагол шёл верно?

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/R-r-Leo
Mod
  • 2033

Такой вариант давно принимается

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dimonologi

Ахааха дождило) я порадовался))

August 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Kamil535914

Если ставится it впереди,значит процесс постоянный?

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sonya632116

Ребят когда я думада над предложением увидела не только русские слова, но и 1 английское слово

January 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/wI515

Весь день дождь разве нельзя

July 1, 2019
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.