1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Hoşça kal, Paul."

"Hoşça kal, Paul."

Çeviri:Tschüss, Paul.

October 1, 2016

13 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/AlpCihan01

"Auf Wiedersehen" ,"Tschüss" ile aynı anlamdadır. Lütfen düzeltin.


https://www.duolingo.com/profile/ChaseDreemurr

Ulan sen git o kadar auf wiedersehen' i ezberle adam gelsin sana "yanlış Tschüss olacak" desin adaletin bu mu dünya


https://www.duolingo.com/profile/uglytuco

Kesinlikle ben tschüss ü bir kere yazdım


https://www.duolingo.com/profile/merzgzel

tschüss bazen güle güle bazen de hoşça kal sayıyor.


https://www.duolingo.com/profile/elifnurbrl

auf wiedersehen olması gerek


https://www.duolingo.com/profile/elifnurbrl

lütfen düzeltin


https://www.duolingo.com/profile/dimitarboss

Son kalbim vardı ve auf Wiedersehen yazdım ve kaybettim


https://www.duolingo.com/profile/Burakergenc87

auf wiedersehen olmaz mı ?


https://www.duolingo.com/profile/merzgzel

Ama ikisi aynı anlamda.


https://www.duolingo.com/profile/hiraNur36

Herkes Tchüss demiş bende Tchüss Paul yaptım kabul etmesi. Duolingo her zamanki gibi beni şaşırtıyorsun. (Sjsjjsjsjjsjs)


https://www.duolingo.com/profile/sumwiner

auf wiedersehn ile tschuss neden aynı anlamda sayılmıyor bi kaç etkinlikte ikisi de güle güle ve hoşça kal anlamında kullanıldı ama simdi kabul etmiyor neden?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.