"Η Χημεία μου αρέσει περισσότερο από την Γεωγραφία."

Translation:I like Chemistry more than Geography.

October 1, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/helmad

more - people like to say 'better' with like.

October 19, 2016

https://www.duolingo.com/JuliaPrespa

I agree, I think that 'I like chemistry better than geography' should be accepted as a translation for this too

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/D_..
Mod

    You could say Η Χημεία μου αρέσει καλύτερα από την Γεωγραφία which matches 'better' and it would still be a correct phrase in Greek, but actually this is not as common as using περισσότερο, which of course means 'more'. Therefore it may be best to keep the current translation.

    April 13, 2017

    https://www.duolingo.com/AveryAndre1

    'better than' here seems to be an idiom in English (Shakespeare perhaps)since 'I like it well' seems a bit archaic (, but 'I like this better than that' or 'I like it well enough' are fully normal and contemporary. So I think it should be accepted as a translation from the Greek to English (but not the other way around).

    May 28, 2017

    https://www.duolingo.com/Gerardd88

    Why are Χημεία, Γεωγραφία etc. capitalized (also in English)?

    October 1, 2016

    https://www.duolingo.com/troll1995

    In greek, (i don't know if that also applies in english) sciences are capitalized.

    October 2, 2016

    https://www.duolingo.com/Gerardd88

    That's interesting. Thank you :)

    October 2, 2016

    https://www.duolingo.com/GiEmmePi

    what about "I prefer chemistry over geography"?

    September 26, 2017
    Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.