1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "He is not just a friend."

"He is not just a friend."

Translation:Δεν είναι απλώς ένας φίλος.

October 1, 2016

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/jurgen_maes

Isn't μόνο a valid alternative for απλώς?


https://www.duolingo.com/profile/RaleighStarbuck

I was going to ask the same question that jurgen_maes posted, and I see your answer. However, I was just marked wrong for using μόνο.


https://www.duolingo.com/profile/troll1995
Mod
  • 174

Yes, the translations were not added back then, though. I was not a contributor then and surely the contributors didn't see the comments. It is added now as an alternative.


https://www.duolingo.com/profile/CanislupusOslo

Are there different nuances in απλώς and μόνο?


https://www.duolingo.com/profile/Bohuslav1

Do we need to use “ένας”? On the basis that a single person can’t be more than one friend, shouldn’t “δεν είναι απλώς φίλος” be correct?


https://www.duolingo.com/profile/Atena_Ileana

I am also waiting for this question's answer!


https://www.duolingo.com/profile/jaye16
Mod
  • 272

Yes sorry, this seems to have slipped by. You can use this without "ένας".


https://www.duolingo.com/profile/Phil682961

Δεν είναι ένας φίλος μόνο; Or is that word order awkward?


https://www.duolingo.com/profile/G.Georgopoulos

That's a good comment because it seems you feel comfortable using a different word order, but the placement of "απλώς/μόνο" is kind of idiomatic here, I wouldn't say that it's just another alternative. It will obviously be understood, but I don't think many people would actually put it that way.

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.