Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"We did not eat rice."

Übersetzung:Wir aßen keinen Reis.

0
Vor 1 Jahr

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/skyjo77
skyjo77
  • 22
  • 21
  • 15
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Normalerweise unterscheiden sich die Tempora: Ate = aß/en, und: Did eat = hat/haben gegessen.

3
AntwortenVor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/BettinaFrauke

warum ist doppelt aßen, einmal " did" und "eat" das ist mir bei anderen Sätzen auch aufgefallen. Ich danke für eine Erklärung.

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Neptunium
Neptunium
  • 17
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3

Alle Fragen und negativen Sätze auf Englisch brauche ein Hilfswort.

"I ate" und "I did eat" bedeutet das gleiche Ding (aber das letzte gibt dem Handeln mehr Betonung). In der Vergangenheit waren "I ate not" und "Ate I?" die negativen Fassungen von "I ate", und "I did not eat" und "Did I eat"?" waren die gleiche für "I did eat".

Auf modernen Englisch stimmt dies nicht mehr - nun kann man nur die betonte Fassungen für Fragen und negative Sätze benutzen.

In "We ate" gibt es kein Hilswort, also um es zu vereinen (ist "vereinen" das richtige Wort?), muss man erst es zu "We did eat" verändern, dann kann man "not" hinzufügen.

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/nitrogen5

Formally, sure. In everyday usage though, either can be formed without auxiliary support in some circumstances. Questions can be formed from pretty much any sentence just by tone or adding a "?".

We ate fish? No, we ate no fish.

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Neptunium
Neptunium
  • 17
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3

That's not the same though. Just adding a question mark to a sentence just means you're asking for confirmation. "We ate fish?" means I think we ate fish, but that inflection at the end of the sentence implies I'm uncertain enough that I want someone to correct me if I'm wrong. If you have no idea whether we ate fish or not, you'd say "Did we eat fish?" every time, no matter how informal the situation. The same thing is done in German as well.

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/nitrogen5

Its obviously a complex situation, I was more pointing out that "Alle Fragen und negativen Sätze auf Englisch brauche ein Hilfswort." isnt necessarily true. Dropping do-support/auxillary verbs in the manner german does is something most english speakers understand relatively quickly because they already regularly parse sentences or fragments like "we ate no rice"

There are also other examples of questions which don't require them either such as tag questions (this exists in german too), where you make a statement and then add the tag to make the question. "You locked the door, right?", "I guess you went to the shops on your way home, or?", "I like the look of that one, you?". Or other things like where you say your internal dialog without formatting the word order for a question but expect a response "I think that's where we should go."

1
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BettinaFrauke

Hallo ihr Beiden,

vielen Dank für die Antwort. Ich habe auch schon bemerkt, das "we ate...."nicht als Fehler angekreeidet wird, aber es ist total verwirrend, jedenfalls für einen nicht englisch könner. Bettina

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Elina249651

wir haben keinen Reis gegessen nicht wir aßen keinen Reis aber bitte

0
AntwortenVor 1 Monat